Johannes 7, 48

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 48

Johannes 7, 47
Johannes 7, 49

Luther 1984:Glaubt denn einer von den Oberen oder Pharisäern an ihn?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ist etwa irgend ein Oberer-1- oder ein Pharisäer zum Glauben an ihn gekommen? -1) = Mitglied des Hohen Rates.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern-a-? -a) V. 26; 1. Korinther 1, 22.
Schlachter 1952:Glaubt auch einer von den Obersten oder von den Pharisäern an ihn?
Zürcher 1931:Hat etwa von den Oberen jemand an ihn geglaubt oder von den Pharisäern? -Johannes 12, 42; 1. Korinther 1, 26-28.
Luther 1912:Glaubt auch irgend ein Oberster oder Pharisäer an ihn?
Luther 1545 (Original):Gleubet auch jrgend ein Oberster oder Phariseer an jn?
Luther 1545 (hochdeutsch):Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Glaubt denn auch nur einer von den führenden Männern oder von den Pharisäern an ihn?
Albrecht 1912/1988:Ist denn einer aus dem Hohen Rate oder von den Pharisäern zum Glauben an ihn gekommen?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Glaubt auch irgend ein Oberster oder Pharisäer an ihn?
Meister:Ist denn einer von den Obersten-a-, der an Ihn glaubt, oder von den Pharisäern? -a) Johannes 12, 42; Apostelgeschichte 6, 7; 1. Korinther 1, 20.26; 2, 8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ist etwa irgend ein Oberer-1- oder ein Pharisäer zum Glauben an ihn gekommen? -1) = Mitglied des Hohen Rates.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern-a-? -a) V. 26; 1. Korinther 1, 22.
Schlachter 1998:Glaubt auch einer von den Obersten oder von den Pharisäern an ihn?
Interlinear 1979:Etwa jemand von den Oberen ist zum Glauben gekommen an ihn oder von den Pharisäern?
NeÜ 2016:Glaubt denn ein einziger von den oberen Priestern oder den Pharisäern an ihn?
Jantzen/Jettel 2016:Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt oder von den Pharisäern? a)
a) Johannes 12, 42; 1. Korinther 1, 20; 1, 26; 2, 8
English Standard Version 2001:Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
King James Version 1611:Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.