Apostelgeschichte 4, 33

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 4, Vers: 33

Apostelgeschichte 4, 32
Apostelgeschichte 4, 34

Luther 1984:Und mit großer Kraft bezeugten die Apostel die Auferstehung des Herrn Jesus, und große -a-Gnade war bei ihnen allen. -a) Apostelgeschichte 2, 47.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zudem legten die Apostel mit großem Nachdruck Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab, und alle erfreuten sich großer-1- Beliebtheit. -1) o: allgemeiner.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mit großer Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab-a-; und große Gnade war auf ihnen allen-b-. -a) Apostelgeschichte 1, 8.22. b) Apostelgeschichte 6, 8;. Johannes 1, 16.
Schlachter 1952:Und mit großer Kraft legten die Apostel das Zeugnis ab von der Auferstehung des Herrn Jesus, und große Gnade war auf ihnen allen.
Zürcher 1931:Und mit grosser Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab, und grosse Gnade war auf ihnen allen. -Apostelgeschichte 2, 47.
Luther 1912:Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesu, und war große a) Gnade bei ihnen allen. - a) Apostelgeschichte 2, 47.
Luther 1545 (Original):Vnd mit grosser krafft gaben die Apostel zeugnis von der aufferstehung des HErrn Jhesu, vnd war grosse gnade bey jnen allen. -[Krafft] Mit grossem mut, seer kecklich vnd freidig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesu, und war große Gnade bei ihnen allen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vollmächtig und kraftvoll bezeugten die Apostel, dass Jesus der auferstandene Herr ist. Und die ganze Gemeinde erlebte Gottes Gnade in reichem Maß.
Albrecht 1912/1988:Und mit großer Kraft legten die Apostel Zeugnis ab von der Auferstehung des Herrn Jesus. Auch bei dem Volke stand die ganze Gemeinde in hoher Gunst-a-. -a) vgl. Apostelgeschichte 2, 47.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesu, und war große -a-Gnade bei ihnen allen. -a) Apostelgeschichte 2, 47.+ +
Meister:Und mit großer Kraft gaben die Apostel das Zeugnis-a- von der Auferstehung-b- des Herrn Jesu, und große Gnade-c- war über ihnen allen. -a) Apostelgeschichte 1, 8; Lukas 15, 27. b) Apostelgeschichte 1, 22. c) Apostelgeschichte 2, 47.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Zudem legten die Apostel mit großem Nachdruck Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab, und alle erfreuten sich großer-1- Beliebtheit. -1) o: allgemeiner.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und mit großer Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab; und große Gnade war auf ihnen allen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und mit großer Kraft -ipf-legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab-a-; und große Gnade war auf ihnen allen-b-. -a) Apostelgeschichte 1, 8.22. b) Apostelgeschichte 6, 8;. Johannes 1, 16.
Schlachter 1998:Und mit großer Kraft legten die Apostel Zeugnis ab von der Auferstehung des Herrn Jesus, und große Gnade war auf ihnen allen.
Interlinear 1979:Und mit großer Kraft gaben ab das Zeugnis die Apostel von der Auferstehung des Herrn Jesus, und große Gnade war auf allen ihnen.
NeÜ 2021:Machtvoll bezeugten die Apostel die Auferstehung des Herrn Jesus und ein großer Segen lag auf ihnen allen. (Wörtlich: große Gnade. Das kann auch so aufgefasst werden: Sie erfreuten sich großer Beliebtheit.)
Jantzen/Jettel 2016:Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der a)Auferstehung des Herrn Jesus. Und große b)Gnade war auf ihnen allen,
a) Apostelgeschichte 1, 22*; 2, 24*
b) Apostelgeschichte 2, 47; Lukas 2, 40
English Standard Version 2001:And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
King James Version 1611:And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 32: alle Dinge waren ihnen gemeinsam. S. Anm. zu 2, 44-46. Die Gläubigen verstanden, dass sie mit allem, was sie hatten, Gott gehörten. Wenn also ein Bruder oder eine Schwester etwas brauchte, waren diejenigen, die das Benötigte geben konnten, dazu verpflichtet, dies auch zu tun (vgl. Jakobus 2, 15.16; 1Joh3, 17). Dabei gingen sie so vor, dass sie das Geld zunächst zu den Aposteln brachten und diese es weiter verteilten (V. 35.37).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 4, 33
Sermon-Online