Apostelgeschichte 8, 35

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 8, Vers: 35

Apostelgeschichte 8, 34
Apostelgeschichte 8, 36

Luther 1984:Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit diesem Wort der Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesus.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da tat Philippus seinen Mund auf und verkündigte ihm, indem er an dieses Schriftwort anknüpfte, die Heilsbotschaft von Jesus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit dieser Schrift an und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
Schlachter 1952:Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
Zürcher 1931:Da tat Philippus seinen Mund auf und begann mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. -Apostelgeschichte 10, 34; 1. Korinther 15, 3.4.
Luther 1912:Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
Luther 1545 (Original):Philippus aber that seinen mund auff, vnd fieng von dieser Schrifft an, vnd prediget jm das Euangelium von Jhesu.
Luther 1545 (hochdeutsch):Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da ergriff Philippus die Gelegenheit und erklärte ihm, von dieser Schriftstelle ausgehend, das Evangelium von Jesus.
Albrecht 1912/1988:Da tat Philippus seinen Mund auf und, ausgehend von dieser Schriftstelle, verkündigte er ihm die Frohe Botschaft von Jesus.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
Meister:Da aber Philippus seinen Mund öffnete, predigte er ihm - anfangend von dieser Schrift - Jesum. -Apostelgeschichte 10, 34; Matthäus 5, 2; Lukas 24, 27; Apostelgeschichte 18, 28.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da tat Philippus seinen Mund auf und verkündigte ihm, indem er an dieses Schriftwort anknüpfte, die Heilsbotschaft von Jesus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit dieser Schrift an und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
Schlachter 1998:Da tat Philippus seinen Mund auf und begann mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
Interlinear 1979:Geöffnet habend aber Philippus seinen Mund und angefangen habend mit dieser Schriftstelle, verkündete als Frohbotschaft ihm Jesus.
NeÜ 2016:Da begann Philippus zu reden. Er knüpfte an dieses Schriftwort an und erklärte dem Äthiopier das Evangelium von Jesus.
Jantzen/Jettel 2016:Philippus tat seinen Mund auf, fing bei dieser a)Schrift an und b)sagte ihm die gute Botschaft: Jesus 1).
a) Lukas 24, 27
b) Apostelgeschichte 8, 5; 5, 42; 11, 20; 17, 18; 1. Korinther 1, 23*
1) d. h.: die Botschaft war eine Person: Jesus.
English Standard Version 2001:Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus.
King James Version 1611:Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.