2. Korinther 2, 16

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 2, Vers: 16

2. Korinther 2, 15
2. Korinther 2, 17

Luther 1984:-a-diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. -b-Wer aber ist dazu tüchtig? -a) Lukas 2, 34. b) 2. Korinther 3, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):für die letzteren ein Geruch vom Tode her zum Tod, für die ersteren ein Geruch vom Leben her zum Leben-1-. Und wer ist dazu-2- tüchtig? -1) Anspielung auf die röm. Triumphzüge. Vor dem Wagen des Triumphierenden wurden Kessel geschwungen, in denen Weihrauch verbrannt wurde; dabei wurden auch zahlreiche Gefangene getötet. Es bedeutete also für diese der Weihrauch einen Todesgeruch, für die anderen aber und besonders für den Triumphierenden einen Lebensgeruch. 2) d.h. zu solchem Dienst.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:den einen ein Geruch vom Tod zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben-1-. Und wer ist dazu tüchtig-a-? -1) Anspielung auf die röm. Triumphzüge, bei denen wohlriechende Kräuter verbrannt wurden. Da bei dieser Gelegenheit Gefangene sowohl getötet als auch verschont wurden, war der «Wohlgeruch» den einen ein Geruch «zum Tode», den anderen «zum Leben». a) 2. Korinther 3, 5.6.
Schlachter 1952:diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu tüchtig?
Schlachter 1998:den einen ein Geruch des Todes zum Tode, den anderen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu tüchtig?
Schlachter 2000 (05.2003):den einen ein Geruch des Todes zum Tode, den anderen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu tüchtig?
Zürcher 1931:den einen ein Geruch aus Tod zum Tod, den andern ein Geruch aus Leben zum Leben. Und wer ist dazu tüchtig (, wenn nicht ich)? -Lukas 2, 34; Römer 1, 16.
Luther 1912:a) diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und b) wer ist hiezu tüchtig? - a) Lukas 2, 34. b) 2. Korinther 3, 5.6.
Luther 1912 (Hexapla 1989):-a-diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und -b-wer ist hiezu tüchtig? -a) Lukas 2, 34. b) 2. Korinther 3, 5.6.
Luther 1545 (Original):Diesen ein geruch des tods zum tode, Jenen aber ein geruch des lebens zum leben. Vnd wer ist hie zu tüchtig?
Luther 1545 (hochdeutsch):diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hiezu tüchtig?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Für diese ist es ein Geruch, der auf den Tod hinweist und zum Tod führt; für jene ist es ein Geruch, der auf das Leben hinweist und zum Leben führt. Gibt es 'angesichts einer solchen Verantwortung' irgend jemand, der der Aufgabe 'der Verkündigung' gewachsen ist?
Albrecht 1912/1988:Für diese sind wir ein Geruch, der aus dem Tode kommt und zum Tode führt, für jene aber ein Geruch, der aus dem Leben kommt und zum Leben führt-1-. Und wer ist zu solchem Dienste tüchtig? -1) auch die Rabbinen verglichen das Gesetz nach seiner verschiedenen Wirkung mit einer Arznei des Lebens und einer Arznei des Todes.
Meister:den einen ein Geruch-a- des Todes zum Tode, den anderen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist zu diesem tüchtig-b-? -a) Lukas 2, 34; Johannes 9, 39; 1. Petrus 2, 7.8. b) 1. Korinther 15, 10; 2. Korinther 3, 5.6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):für die letzteren ein Geruch vom Tode her zum Tod, für die ersteren ein Geruch vom Leben her zum Leben-1-. Und wer ist dazu-2- tüchtig? -1) Anspielung auf die röm. Triumphzüge. Vor dem Wagen des Triumphierenden wurden Kessel geschwungen, in denen Weihrauch verbrannt wurde; dabei wurden auch zahlreiche Gefangene getötet. Es bedeutete also für diese der Weihrauch einen Todesgeruch, für die anderen aber und bes. für den Triumphierenden einen Lebensgeruch. 2) d.h. zu solchem Dienst.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:den einen ein Geruch vom Tode zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben-1-. Und wer ist dazu tüchtig? -1) TR: des Todes zum Tode . . . des Lebens zum Leben.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:den einen ein Geruch vom Tod zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben-1-. Und wer ist dazu tüchtig-a-? -1) Anspielung auf die röm. Triumphzüge, bei denen wohlriechende Kräuter verbrannt wurden. Da bei dieser Gelegenheit Gefangene sowohl getötet als auch verschont wurden, war der «Wohlgeruch» den einen ein Geruch «zum Tode», den anderen «zum Leben». a) 2. Korinther 3, 5.6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):den einen zwar ein Geruch von Tod zum Tod, den anderen aber ein Geruch von Leben zum Leben. Und wer ist zu diesen (Dingen) geeignet?
Interlinear 1979:den einen ein Geruch vom Tod zum Tod, den andern ein Geruch vom Leben zum Leben. Und dazu wer fähig?
NeÜ 2024:Für die einen sind wir ein Todesgeruch, der den Tod bringt, für die anderen ein Lebensduft, der Leben verheißt. Und wer ist dieser Aufgabe gewachsen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):den einen ein Duft des Todes zum Tode, aber den anderen ein Duft des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu tauglich?
-Parallelstelle(n): Lukas 2, 34; tauglich 2. Korinther 3, 5.6
English Standard Version 2001:to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
King James Version 1611:To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
Robinson-Pierpont 2022:οἷς μὲν ὀσμὴ θανάτου εἰς θάνατον, οἷς δὲ ὀσμὴ ζωῆς εἰς ζωήν. Καὶ πρὸς ταῦτα τίς ἱκανός;
Franz Delitzsch 11th Edition:לָאֵלֶּה רֵיחַ מָוֶת לַמָּוֶת וְלָאֵלֶּה רֵיחַ חַיִּים לַחַיִּים וּמִי־זֶה רָאוּי לְכָךְ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit οἷς μὲν („den einen“) wird beschrieben, was Christen als Wohlgeruch für ihn im Hinblick auf die Verlorenen ausmacht: Dies ist der Geruch, der vom kommenden ewigen Tod spricht, der jetzt schon zu riechen ist. Mit οἷς δὲ („den anderen“) hingegen, spricht der Geruch jetzt schon vom Leben, das im ewigen Leben Realität wird. Mit πρὸς ταῦτα (zu diesen (Dingen)) greift Paulus den Punkt wieder auf, wer Christi Wohlgeruch sein kann.
John MacArthur Studienbibel:2, 16: ein Geruch des Todes … des Lebens. Paulus verwendet den hebr. Stil des Superlativs, um die zweifache Wirkung der Evangeliumsverkündigung herauszustellen. Für die einen bringt die Botschaft ewiges Leben und letztlich die Verherrlichung. Für die anderen ist sie ein Stein des Anstoßes, der zum ewigen Tod führt (vgl. 1. Petrus 2, 6-8). hierzu tüchtig. In eigener Kraft ist niemand geeignet oder kompetent, um Gott auf die Weise und mit der Kraft zu dienen, wie Paulus es beschrieben hat (vgl. 3, 5; 1. Korinther 15, 10; Galater 2, 20; Epheser 1, 19; 3, 20; Philemon 2, 13; Kolosser 1, 29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Korinther 2, 16
Sermon-Online