Luther 1984: | Wie stimmt Christus überein mit Beliar-1-? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? -1) «Nichtsnutzigkeit», «Verderben»; Name des Teufels. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie stimmt Christus mit Beliar-1- überein, oder welche Gemeinschaft besteht zwischen einem Gläubigen und einem Ungläubigen? -1) o: Belial (d.h. Nichtswürdigkeit) bez. hier den Teufel o. den Antichrist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und welche Übereinstimmung Christus mit Belial-1a-? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? -1) w: -+Beliar-; das hebr. -+Belial- bedeutete «Ruchloser», womit der Satan bez. wurde. a) 5. Mose 13, 14. |
Schlachter 1952: | Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen? |
Schlachter 1998: | Wie stimmt Christus mit Belial-1- überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen? -1) hebr. Nichtswürdigkeit, Frevel, Ruchlosigkeit; hier Bez. für den Satan (vgl. das Wort u.a. in 5. Mose 13, 13; Richter 19, 22; Psalm 101, 3; Nahum 1, 11).++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen? |
Zürcher 1931: | Und was für Einklang besteht zwischen Christus und Beliar, oder wieso hat der Gläubige Teil mit dem Ungläubigen? -1. Könige 18, 21. |
Luther 1912: | Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Wie stimmt Christus mit -1-Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? -1) Name des Teufels. |
Luther 1545 (Original): | Wie stimpt Christus mit Belial? Oder was fur ein teil hat der Gleubige mit dem Vngleubigen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | irgendeine Übereinstimmung zwischen Christus und dem Verderber [Kommentar: D.h. dem Satan.] , irgendetwas, was einen Gläubigen mit einem Ungläubigen verbindet? |
Albrecht 1912/1988: | Wie stimmt Christus mit Beliar-1-? Oder was hat der Gläubige zu tun mit dem Ungläubigen? -1) Belial (o. nach einer syr. Verstümmelung: Beliar) bed. Nichtswürdigkeit und ist ein Name des Teufels, hier wohl des Antichrists. |
Meister: | Welche Übereinstimmung aber hat Christus mit Beliar? Oder was für einen Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wie stimmt Christus mit Beliar-1- überein, oder welche Gemeinschaft besteht zwischen einem Gläubigen und einem Ungläubigen? -1) o: Belial (d.h. Nichtswürdigkeit) bez. hier den Teufel o. den Antichrist. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und welche Übereinstimmung Christus mit Belial-1-? oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? -1) gr. -+Beliar-.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und welche Übereinstimmung Christus mit Belial-1a-? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? -1) w: -+Beliar-; das hebr. -+Belial- bedeutete «Ruchloser», womit der Satan bez. wurde. a) 5. Mose 13, 14. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Welcher Einklang nun (ist) zwischen Christus (und) Beliar, oder welches Teil (ist) einem Gläubigen mit einem Ungläubigen? |
Interlinear 1979: | Und was für eine Übereinstimmung Christi mit Beliar? Oder was für ein Anteil einem Gläubigen zusammen mit einem Ungläubigen? |
NeÜ 2024: | Welche Übereinstimmung gibt es zwischen Christus und dem Teufel? Was verbindet einen Gläubigen mit einem Ungläubigen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Welchen Zusammenklang [hat] Christus in Richtung Beliar(a)? Oder was hat ein Gläubiger gemeinsam mit einem Ungläubigen? -Fussnote(n): (a) D. i. vmtl. eine Bezeichnung für den Teufel; vgl. a. Psalm 18, 5. -Parallelstelle(n): 1. Könige 18, 21; 1. Korinther 10, 20.21; Oder Esra 4, 3 |
English Standard Version 2001: | What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever? |
King James Version 1611: | And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
Robinson-Pierpont 2022: | Τίς δὲ συμφώνησις χριστῷ πρὸς Βελίαρ; Ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אֵי־זֹה הַסְכָּמָה לַמָּשִׁיחַ עִם־בְּלִיַּעַל אוֹ מֶה חֵלֶק הַמַּאֲמִין עִם־שֶׁאֵינֶנּוּ מַאֲמִין |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus setzt die unvereinbarlichen Gegensätze fort, die zeigen sollen, dass man mit Ungläubigen nicht zusammen an einem Joch ziehen soll. Das Wort Βελιάρ, das in der Literatur auch Βελιάβ, Βελίαλ, Βελιάν geschrieben wird, ist eine Bezeichnung für Satan. Vgl. Ignatius, Epistulae interpolatae 5.11, 3: „σὺ ὁ Βελίαρ, ὁ δράκων, ὁ ἀποστάτης, ὁ σκολιὸς ὄφις, ὁ τοῦ θεοῦ ἀποστάς“. „Du, Beliar, (bist) der Drache, der Abgefallene, die falsche Schlange, die von Gott abfiel“. Vgl. Oracula Sibyllina 1.167: “καὶ Βελίαρ θ’ ἥξει καὶ σήματα πολλὰ ποιήσει ἀνθρώποις“. „Und Beliar wird auch kommen und viele Zeichen den Menschen tun“. Vgl. Testamenta Patriarcharum 1.4.11: „ἐὰν γὰρ μὴ κατισχύσῃ ἡ πορνεία τὴν ἔννοιαν, οὐδὲ Βελιὰρ κατισχύσει ὑμῶν“. „Denn wenn die Hurerei nicht die Gedanken beherrscht, wird euch auch Beliar nicht beherrschen“. Vgl. dito 3.19, 1 „Καὶ νῦν, τέκνα μου, πάντα ἠκούσατε· ἕλεσθε οὖν ἑαυτοῖς ἢ τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς, ἢ νόμον κυρίου ἢ ἔργα Βελιάρ“. „Und nun, meine Kinder, habt ihr alles gehört. Wählt also bei euch selbst die Finsternis oder das Licht, die Werke des Herrn oder die Werke Beliars“. |