Galater 2, 1

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 2, Vers: 1

Galater 1, 24
Galater 2, 2

Luther 1984:-a-DANACH, vierzehn Jahre später, zog ich abermals hinauf nach Jerusalem mit Barnabas und nahm auch Titus mit mir. -a) V. 1-10: Apostelgeschichte 15, 1-29; 4, 36.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF, vierzehn Jahre später, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf, (diesmal) mit Barnabas, und nahm auch Titus mit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DARAUF, nach vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas-a- und nahm auch Titus-b- mit. -a) Apostelgeschichte 15, 2. b) 2. Korinther 8, 23; Titus 1, 4.
Schlachter 1952:Darauf, nach vierzehn Jahren, zog ich wiederum nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
Zürcher 1931:DARAUF, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich abermals nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
Luther 1912:Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir. - Apostelgeschichte 15, 2.
Luther 1545 (Original):Darnach vber vierzehen jar, zoch ich abermal hin auff gen Jerusalem mit Barnaba, vnd nam Titum auch mit mir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Danach über vierzehn Jahre zog ich abermal hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann vierzehn Jahre später [Kommentar: Wahrscheinlich von Paulus’ erstem Besuch in Jerusalem an gerechnet.] – ging ich wieder nach Jerusalem hinauf. Diesmal war Barnabas dabei, und ich nahm auch Titus mit.
Albrecht 1912/1988:Nach vierzehn Jahren ging ich zum zweitenmal nach Jerusalem-a-, diesmal zusammen mit Barnabas, und nahm auch Titus als Begleiter mit. -a) Apostelgeschichte 15, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989):DARNACH über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir. -Apostelgeschichte 15, 2.
Meister:HERNACH, nach vierzehn Jahren, ging ich wiederum hinauf nach Jerusalem-a- mit Barnabas, während auch Titus mitgenommen wurde. -a) Apostelgeschichte 15, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DARAUF, vierzehn Jahre später, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf, (diesmal) mit Barnabas, und nahm auch Titus mit.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Darauf, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DARAUF, nach vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas-a- und nahm auch Titus-b- mit. -a) Apostelgeschichte 15, 2. b) 2. Korinther 8, 23; Titus 1, 4.
Schlachter 1998:Darauf, nach vierzehn Jahren, zog ich wieder hinauf nach Jerusalem mit Barnabas und nahm auch Titus mit.-a- -a) vgl. Apostelgeschichte 15, 2-29.++
Interlinear 1979:Darauf nach vierzehn Jahren wieder ging ich hinauf nach Jerusalem mit Barnabas, mitgenommen habend auch Titus;
NeÜ 2016:Die Vereinbarung in Jerusalem Erst vierzehn Jahre später (Das kann sich auf seinen ersten Besuch beziehen (Galater 1, 18) oder auf seine Bekehrung drei Jahre vorher.) kam ich wieder nach Jerusalem. Ich reiste mit Barnabas und hatte auch Titus mitgenommen.
Jantzen/Jettel 2016:Nach dem, vierzehn Jahre später, ging ich wieder a)hinauf nach Jerusalem – mit b)Barnabas – und nahm auch Titus mit.
a) Apostelgeschichte 15, 2; Titus 1, 4*
b) Apostelgeschichte 4, 36*
English Standard Version 2001:Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
King James Version 1611:Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.