Luther 1984: | Denn ich habe keinen, der -a-so ganz meines Sinnes ist, der so herzlich für euch sorgen wird. -a) 1. Korinther 16, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn ich habe keinen ihm Gleichgesinnten, der so hingebend für euer Bestes Sorge tragen wird; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn ich habe keinen (ihm) Gleichgesinnten, der aufrichtig für das Eure-1- besorgt sein wird; -1) w: das, was euch betrifft. |
Schlachter 1952: | Denn ich habe sonst niemand von gleicher Gesinnung, der so redlich für eure Anliegen sorgen wird; |
Zürcher 1931: | Denn ich habe keinen (ihm) Gleichgesinnten, der in (so) echter Weise für eure Angelegenheiten Sorge tragen wird. -1. Korinther 16, 10. |
Luther 1912: | Denn ich habe keinen, der a) so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorgt. - a) 1. Korinther 16, 10. |
Luther 1545 (Original): | Denn ich habe keinen, der so gar meines sinnes sey, der so hertzlich fur euch sorget. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn ich habe keinen, der so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorget. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ich habe nämlich keinen, der in allem so mit mir übereinstimmt und der sich, 'wenn er zu euch kommt,' so aufrichtig um eure Belange kümmern wird wie er. |
Albrecht 1912/1988: | Ich habe hier sonst keinen, der so denkt wie er und der so selbstlos für euch sorgen wird. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn ich habe keinen, der -a-so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorgt. -a) 1. Korinther 16, 10. |
Meister: | Denn ich habe keinen Gleichgesinnten-a-, welcher so treu für euch besorgt ist! -a) Psalm 55, 14. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn ich habe keinen ihm Gleichgesinnten, der so hingebend für euer Bestes Sorge tragen wird; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn ich habe niemand gleichgesinnt, der von Herzen-1- für das Eure-2- besorgt sein wird; -1) o: redlich, aufrichtig. 2) eig: das euch Betreffende, eure Umstände; wie V. 19.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn ich habe keinen (ihm) Gleichgesinnten, der aufrichtig für das Eure-1- besorgt sein wird; -1) w: das, was euch betrifft. |
Schlachter 1998: | Denn ich habe sonst niemand von gleicher Gesinnung, der so redlich für eure Anliegen sorgen wird; |
Interlinear 1979: | Denn keinen habe ich Gleichgesinnten, derart daß er ohne Falsch das über euch besorgen wird; |
NeÜ 2021: | Ich habe sonst niemand, der so ganz meines Sinnes ist und sich so aufrichtig um euch kümmern wird wie er. |
Jantzen/Jettel 2016: | denn ich habe niemanden, der so eingestellt ist, der sich mit echter Sorge eurer Umstände annehmen wird, a) a) 1. Korinther 16, 10 .11 |
English Standard Version 2001: | For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare. |
King James Version 1611: | For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 19: am Tag des Christus. S. Anm. zu 1, 6. nicht vergeblich gelaufen … gearbeitet. S. Anm. zu Galater 2, 2. Wenn Paulus auf seinen Dienst zurückblickte, wollte er gern sehen, dass sich alle seine Mühen gelohnt haben (vgl. 1. Korinther 9, 27; 1. Thessalonicher 5, 12; 2. Timotheus 4, 7; Hebräer 13, 17; 3. Johannes 4). 2, 19 Paulus informiert die Philipper über sein Vorhaben, Timotheus als Musterbeispiel für einen geistlichen Diener nach Philippi zu schicken. 2, 19 Timotheus. S. Anm. zu 1, 1. |