Hebräer 3, 5

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 3, Vers: 5

Hebräer 3, 4
Hebräer 3, 6

Luther 1984:Und Mose zwar war treu in Gottes ganzem Hause als Knecht, zum Zeugnis für das, was später gesagt werden sollte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und was Mose betrifft, so ist er zwar «in seinem-1- ganzen Hause treu» gewesen, (aber doch nur) als «Diener», um Zeugnis abzulegen für das, was als Offenbarung-2- verkündigt werden sollte; -1) = Gottes. 2) o: als Gesetz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Mose war zwar in seinem ganzen Hause als Diener treu-a- - zum Zeugnis von dem, was verkündigt werden sollte-b- -, -a) 4. Mose 12, 7. b) 5. Mose 4, 5.
Schlachter 1952:Auch Mose zwar ist treu gewesen in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis dessen, was gesagt werden sollte,
Schlachter 1998:Auch Mose ist treu gewesen als Diener in seinem ganzen Haus, zum Zeugnis dessen, was verkündet-1- werden sollte, -1) o: gesagt.++
Schlachter 2000 (05.2003):Auch Mose ist treu gewesen als Diener in seinem ganzen Haus, zum Zeugnis dessen, was verkündet werden sollte,
Zürcher 1931:Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener zum Zeugnis für das, was geredet werden sollte,
Luther 1912:Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
Luther 1545 (Original):Vnd Moses zwar war trew in seinem gantzen Hause, als ein Knecht, zum zeugnis des, das gesagt solt werden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn Mose, 'wie es in jener Schriftstelle heißt,' sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies, bezieht sich das auf seinen Dienst als Verwalter einen Dienst, der über ihn selbst und seine Zeit hinauswies auf Gottes Reden durch Christus.
Albrecht 1912/1988:Nun ist Mose treu gewesen in seinem ganzen Hause als ein Diener, der das kundmachen sollte, was Gott zu ihm redete-a-. -a) vgl. 4. Mose 12, 7.8.
Meister:Und Moseh zwar war treu in seinem ganzen Hause-a- als Diener-b- zum Zeugnis von dem, das da geredet werden sollte, -a) 4. Mose 12, 7; Vers(e) 2. b) 2. Mose 14, 31; 5. Mose 3, 24; Josua 1, 2; 8, 31.33.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und was Mose betrifft, so ist er zwar «in seinem-1- ganzen Hause treu» gewesen, (aber doch nur) als «Diener», um Zeugnis abzulegen für das, was als Offenbarung-2- verkündigt werden sollte; -1) = Gottes. 2) o: als Gesetz.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was (hernach) geredet werden sollte;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Mose war zwar in seinem ganzen Hause als Diener treu-a- - zum Zeugnis von dem, was verkündigt werden sollte-b- -, -a) 4. Mose 12, 7. b) 5. Mose 4, 5.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und Mose (war) zwar treu in seinem ganzen Haus als ein Pfleger zum Zeugnis dessen, was geredet werden würde.
Interlinear 1979:Und Mose zwar treu in seinem ganzen Haus als Diener zum Zeugnis für das geredet werden Sollende,
NeÜ 2024:Und wenn Mose sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies, bezieht sich das auf seinen Dienst als Verwalter. Damit war er ein Hinweis auf das, was später verkündigt werden sollte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose war treu in seinem ganzen Haus als Bediener, zum Zeugnis von dem, das zu reden war(a),
-Fussnote(n): (a) o.: der Dinge, die zu reden waren
-Parallelstelle(n): 4. Mose 12, 7; Zeugnis 5. Mose 4, 5
English Standard Version 2001:Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
King James Version 1611:And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ Μωϋσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων, εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων·
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהֵן משֶׁה נֶאֱמָן בְּכָל בֵּיתוֹ כְּעֶבֶד לְעֵדוּת הַדְּבָרִים הָעֲתִידִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Prädikat ist elidiert und man könnte „war“ annehmen. Mose wird als Diener und somit Teil des Haushaltes gesehen, der darin treu war. Das Partizip θεράπων („Bediensteter“) ist vom Nomen θεραπεία abgeleitet, das vom Fremdwort „Therapie“ bekannt ist und „Fürsorge“, „Pflege“, „Dienst“, „Behandlung“ bedeutet. Das Verb ist demnach die Ausführung dessen bzw. das substantivierte Partizip desjenigen, der diese Dinge auszuführen hat und wird auch für eine Person verwendet, die Gäste bedient, etwa eine „Bedienung“. Das Pronomen αὐτοῦ („seinem“) bezieht sich auf das Haus Gottes, weniger auf das eigene Haus des Moses. Das Futur τῶν λαληθησομένω („was gesagt werden würde“) ist aus der Sicht Mose zukünftig, aus der Perspektive der Leser bereits vergangen. Der Schreiber nimmt die Position der Zeit des Moses ein. Seine Treue war somit ein frühes Zeugnis über den später kommenden Christus.
John MacArthur Studienbibel:3, 5: Diener … Sohn. Das Wort für »Diener« spricht nicht von Sklaverei, sondern von einer Position der Würde und Freiheit (vgl. 2. Mose 14, 31; Josua 1, 2). Doch selbst Mose, der hochrangigste Diener, konnte nie die Position eines Sohnes erreichen, die allein Christus zusteht (vgl. Johannes 8, 35). 3, 5 verkündet. Mose war vor allem treu als Zeugnis für das, was in Christus kommen sollte (vgl. 11, 24-27; s. Anm. zu Johannes 5, 46).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 3, 5
Sermon-Online