1. Johannes 2, 8

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 2, Vers: 8

1. Johannes 2, 7
1. Johannes 2, 9

Luther 1984:Und doch schreibe ich euch ein neues Gebot, das wahr ist in ihm und in euch; denn die Finsternis vergeht, und -a-das wahre Licht scheint jetzt. -a) Johannes 8, 12; Römer 13, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Andrerseits ist es auch ein neues Gebot, das ich euch schreibe, wie dies sich in ihm-1- und in euch-2- als wahr erweist; denn die Finsternis ist im Verschwinden, und das wahre Licht leuchtet bereits. -1) o: an ihm, d.h. an Christus. 2) o: an euch.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot-a-, das, was wahr ist in ihm und in euch, weil die Finsternis vergeht und das wahrhaftige Licht schon leuchtet-b-. -a) Johannes 13, 34. b) Römer 13, 12; 2. Petrus 1, 19.
Schlachter 1952:Und doch schreibe ich euch ein neues Gebot, was wahr ist in Ihm und in euch; denn die Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint schon.
Zürcher 1931:Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot, und das ist wahr bei ihm und bei euch; denn die Finsternis vergeht und das wahre Licht scheint schon. -Johannes 13, 34; Römer 13, 12.
Luther 1912:Wiederum ein neues Gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die a) Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint jetzt. - a) Römer 13, 12.
Luther 1545 (Original):Widerumb, ein new Gebot schreib ich euch, das da warhafftig ist bey jm vnd bey euch, Denn die finsternis ist vergangen, vnd das ware Liecht scheinet jtzt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wiederum ein neu Gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die Finstemis ist vergangen, und das wahre Licht scheinet jetzt.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und doch ist das, was ich euch schreibe, auch ein neues Gebot neu, weil das, was es fordert, von Jesus Christus erfüllt wurde und auch bei euch Wirklichkeit geworden ist. Ja, die Finsternis vergeht, und das wahre Licht hat schon zu leuchten begonnen.
Albrecht 1912/1988:Und doch schreib ich euch ein neues Gebot; das ist es wirklich im Blick auf ihn-1- und auf euch-2-. Denn* die Finsternis ist im Schwinden begriffen, und das wahre Licht hat zu leuchten begonnen. -1) auf Gott, der euch in einen neuen Lebenszustand versetzt hat. 2) die ihr in einem neuen Lebenszustande steht.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wiederum ein neues Gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die -a-Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint jetzt. -a) Römer 13, 12.
Meister:Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot-a-, das, was wahr ist in Ihm und in euch, weil die Finsternis-b- vergeht, und das wahrhaftige Licht-c- scheint schon. -a) Johannes 13, 34; 15, 12. b) Römer 13, 12; Epheser 5, 8; 1. Thessalonicher 5, 5.8. c) Johannes 1, 9; 8, 12; 12, 35.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Andrerseits ist es auch ein neues Gebot, das ich euch schreibe, wie dies sich in ihm-1- und in euch-2- als wahr erweist; denn die Finsternis ist im Verschwinden, und das wahre Licht leuchtet bereits. -1) o: an ihm, d.h. an Christus. 2) o: an euch.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot, das was wahr ist in ihm und in euch, weil die Finsternis vergeht und das wahrhaftige Licht schon leuchtet.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot-a-, das, was wahr ist in ihm und in euch, weil die Finsternis vergeht und das wahrhaftige Licht schon leuchtet-b-. -a) Johannes 13, 34. b) Römer 13, 12; 2. Petrus 1, 19.
Schlachter 1998:Und doch-1- schreibe ich euch ein neues Gebot, was wahr ist in Ihm und in euch; denn die Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint schon. -1) o: wiederum.++
Interlinear 1979:Andrerseits ein neues Gebot schreibe ich euch, das ist wahr in ihm und in euch, weil die Finsternis vergeht und das Licht wahre schon scheint.
NeÜ 2016:Und doch ist es auch ein neues Gebot, das ich euch schreibe. Das Neue ist eine Tatsache, die sich in Christus und in euch als wahr erweist. Die Finsternis weicht ja zurück und das wahre Licht leuchtet schon.
Jantzen/Jettel 2016:Wiederum schreibe ich euch ein a)neues Gebot, [etwas], das wahr ist in ihm und in euch, weil die Dunkelheit am Vergehen ist, und das wahrhaftige b)Licht scheint bereits.
a) Johannes 13, 34*
b) Johannes 8, 12*; Römer 13, 12; 1. Thessalonicher 5, 5
English Standard Version 2001:At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.
King James Version 1611:Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.