Offenbarung 8, 7

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 8, Vers: 7

Offenbarung 8, 6
Offenbarung 8, 8

Luther 1984:Und der erste blies seine Posaune; und es kam -a-Hagel und Feuer, mit Blut vermengt, und fiel auf die Erde; und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. -a) 2. Mose 9, 23-26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):UND der erste Engel stieß in die Posaune: da entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; da verbrannte der dritte Teil der Erde, und der dritte Teil der Bäume verbrannte und ebenso alles grüne Gras.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND der erste posaunte: und es kam Hagel-a- und Feuer, mit Blut vermischt-b-, und wurde auf die Erde geworfen-c-. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte-d-. -a) Offenbarung 11, 19; 16, 21. b) Psalm 78, 47.48; Hesekiel 38, 22. c) Offenbarung 16, 2; Joel 3, 3. d) 2. Mose 9, 23-25.
Schlachter 1952:Und der erste Engel posaunte, und es entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
Schlachter 1998:Und der erste Engel stieß in die Posaune, und es entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der erste Engel stieß in die Posaune, und es entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
Zürcher 1931:UND der erste (Engel) posaunte; da entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. -2. Mose 9, 23-26.
Luther 1912:Und der erste Engel posaunte: und es ward a) ein Hagel und Feuer, mit Blut gemengt, und fiel auf die Erde; und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. - a) 2. Mose 9, 23-26.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und der erste Engel posaunte: und es ward -a-ein Hagel und Feuer, mit Blut gemengt, und fiel auf die Erde; und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. -a) 2. Mose 9, 23-26.
Luther 1545 (Original):Vnd der erste Engel posaunete, vnd es ward ein Hagel vnd fewer mit blut gemenget, vnd fiel auff die Erden, vnd das dritte teil der Bewme verbrandte, vnd alles grüne Gras verbrandte. -[Der erste Engel] Das ist Tatianus vnd die Encratiten, welche die Ehe verboten vnd werckheiligen waren, wie hernach mals die Pelagianer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der erste Engel posaunete. Und es ward ein Hagel und Feuer, mit Blut gemenget, und fiel auf die Erde. Und das dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der erste Engel blies seine Posaune. Da prasselten Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, auf die Erde nieder. Ein Drittel der Erdoberfläche, ein Drittel der Bäume und alles Gras verbrannte.
Albrecht 1912/1988:Der erste Engel stieß in die Posaune. Da kam Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und fiel auf die Erde nieder-a-. Der dritte Teil der Erde verbrannte, der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. -a) Hesekiel 38, 22; 2. Mose 9, 23-26; Jesaja 28, 2.
Meister:Und der erste Engel posaunte: Und es entstanden Hagel und Feuer mit Blut-a- vermischt, und es wurde auf die Erde geworfen-b-, und der dritte Teil der Erde wurde verbrannt, und der dritte Teil der Bäume-c- wurde verbrannt, und das ganze grüne Gras verbrannte. -a) Hesekiel 38, 22. b) Offenbarung 16, 2. c) Jesaja 2, 12.13; vergleiche Offenbarung 9, 4.
Menge 1949 (Hexapla 1997):UND der erste Engel stieß in die Posaune: da entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; da verbrannte der dritte Teil der Erde, und der dritte Teil der Bäume verbrannte und ebenso alles grüne Gras.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und der erste posaunte: und es kam Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND der erste posaunte: und es kam Hagel-a- und Feuer, mit Blut vermischt-b-, und wurde auf die Erde geworfen-c-. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte-d-. -a) Offenbarung 11, 19; 16, 21. b) Psalm 78, 47.48; Hesekiel 38, 22. c) Offenbarung 16, 2; Joel 3, 3. d) 2. Mose 9, 23-25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und der erste posaunte. Und es entstand Hagel und Feuer, vermischt mit Blut, und wurde auf die Erde geworfen. Und der dritte Teil der Erde wurde verbrannt, und der dritte Teil der Bäume wurde verbrannt, und jedes grüne Gras wurde verbrannt.
Interlinear 1979:Und der erste posaunte: Und entstand Hagel und Feuer, gemischt mit Blut, und wurde geworfen auf die Erde, und der dritte der Erde verbrannte, und der dritte der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte.
NeÜ 2024:Nachdem der erste Engel die Posaune geblasen hatte, prasselten Hagel und Feuer mit Blut vermischt auf die Erde. Ein Drittel der Erdoberfläche und ein Drittel aller Bäume und alles Gras verbrannten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der erste posaunte. Und es entstand Hagel und Feuer vermengt mit Blut*, und es wurde auf das Land(a) geworfen. Und ein Drittel des Landes wurde verbrannt,(b) und ein Drittel der Bäume wurde verbrannt, und alles grüne Gras wurde verbrannt.
-Fussnote(n): (a) gr. gee; das Wort bezeichnet oft das Festland (im Gegensatz zum Meer; V. 8). (b) so der Byz. T.; im t. r.: fehlt Und ein Drittel der Erde wurde verbrannt.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 9, 23-25; Erde Offenbarung 16, 2; Offenbarung 14, 7; Drittel Hesekiel 5, 2.12; Bäume Offenbarung 7, 1.3
English Standard Version 2001:The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
King James Version 1611:The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν, καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν· καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהַמַּלְאָךְ הָרִאשׁוֹן תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וַיְהִי־בָרָד וָאֵשׁ בְּלוּלִים בְּדָם וַתֻּשְׁלַךְ אָרְצָה וַתִּשָׂרֵף שְׁלִישִׁית הָעֵץ וְכָל־יֶרֶק עֵשֶׂב נִשְׂרָף



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Gerichte sind in vier und drei unterteilt und die ersten betreffen die Natur, diese wurden bis dato noch zurückgehalten, da inzwischen die Knechte Gottes zu versiegeln waren, wie Offenbarung 7.3 deutlich macht. Der Ausdruck χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι (Hagel und Feuer, vermischt mit Blut) ist aufgrund des Plurals von μεμιγμένα so zu deuten, dass sowohl der Hagel, als auch das Feuer mit Blut vermischt sind, da die Subjekte jeweils Singular sind, aber das Partizip Plural, daher bezieht es sich auf beide Einheiten. Die Plage erinnert an Exodus 9.23ff, wo ebenfalls Feuer und Hagel als Gericht Gottes auf die Erde kam, hier ist noch Blut genannt. In der Versmitte werden die Auswirkungen auf der Erde genannt, denn durch das Feuer dabei geraten die Erde, die Bäume und das Gras in Brand. Das Prädikat ἐβλήθη (wurde geworfen) ist Singular und kann sich daher entweder auf den Hagel beziehen, wobei die beiden anderen Bestandteile als Zusätze gesehen werden, oder auf die Gesamtheit aller Bestandteile, die aber zusammen als Einheit betrachtet werden.
John MacArthur Studienbibel:8, 7: Hagel und Feuer, mit Blut vermischt. Das können Vul - k anausbrüche sein, die aus dem Erdbeben von V. 5 resultieren. Der Dampf und das Wasser, das bei einem solchen Ausbruch in die Atmosphäre geschleudert wird, kann leicht zu Hagel kondensieren und zusammen mit der brennenden Lava auf die Erde stürzen (vgl. 2. Mose 9, 13-25). Staub und Gase können das herabfallende Wasser derart verunreinigen, dass es blutrot erscheint. der dritte Teil der Bäume verbrannte. Der Lavasturm wird ein verheerendes Feuer entfachen, das ein Drittel der weltweiten Wälder vernichtet.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Offenbarung 8, 7
Sermon-Online