1. Mose 1, 9

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 1, Vers: 9

1. Mose 1, 8
1. Mose 1, 10

Luther 1984:Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere Orte, daß man das Trockene sehe. Und es geschah so.-a- -a) Hiob 38, 8-11; Psalm 24, 2; 2. Petrus 3, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DANN sprach Gott: «Es sammle sich das Wasser unterhalb des Himmels an einen besonderen Ort, damit das Trockene-1- sichtbar wird!» Und es geschah so. -1) = das feste Land.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott sprach: Es sollen sich die Wasser unterhalb des Himmels an --einen- Ort sammeln, und es werde das Trockene sichtbar!-a- Und es geschah so. -a) Hiob 38, 8-11; Psalm 24, 2; 95, 5; Sprüche 8, 29; Nehemia 9, 6.
Schlachter 1952:Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an einen Ort, daß man das Trockene sehe! Und es geschah also.
Schlachter 2000 (05.2003):Der dritte Tag Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an einen Ort, damit man das Trockene sehe! Und es geschah so.
Zürcher 1931:Und Gott sprach: Das Wasser unter dem Himmel sammle sich an einen Ort, daß das Trockene sichtbar werde! Und es geschah also.
Luther 1912:Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also. - 2. Petrus 3, 5; Hiob 38, 8-11.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott sprach: Das Wasser unterm Himmel staue sich an einen Ort, und das Trockne lasse sich sehn! Es ward so.
Tur-Sinai 1954:Und Gott sprach: «Es sammle sich das Wasser unterhalb des Himmels an einen Ort, daß das Trockene sichtbar werde!» Und es ward so.
Luther 1545 (Original):Vnd Gott sprach, Es samle sich das Wasser vnter dem Himel, an sondere Orter, das man das Trocken sehe, Vnd es geschach also.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an sondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also.
NeÜ 2024:Dann sprach Gott: Das Wasser unter dem Himmel soll sich an "einem" Ort sammeln, damit das Land zum Vorschein kommt. So geschah es.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott sagte: Die Wasser unterhalb der Himmel sollen gesammelt werden zu einem Ort, und es werde sichtbar das Trockene! Und es wurde so.
-Parallelstelle(n): Hiob 38, 10.11; Psalm 95, 5; Sprüche 8, 29; Jeremia 5, 22
English Standard Version 2001:And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear. And it was so.
King James Version 1611:And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry [land] appear: and it was so.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַֽיְהִי כֵֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 9: das Trockene. Das Festland wurde gebildet durch eine enorme, kataklysmische Erhebung der Erdoberfläche und dem Heben und Senken des Landes. Dadurch sammelte sich das Wasser in tiefergelegenen Bereichen und bildete Ozeane. So entstanden Kontinente, Inseln, Flüsse und Seen (vgl. Hiob 38, 4-11; Psalm 104, 6-9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 1, 9
Sermon-Online