Psalm 24, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 24, Vers: 2

Psalm 24, 1
Psalm 24, 3

Luther 1984:Denn er hat ihn über den Meeren gegründet / und über den Wassern bereitet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn er hat auf Meeren-1- sie gegründet / und über Strömen sie festgestellt. -1) = dem Weltmeer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn er, er hat sie gegründet-1a- über Meeren, / und über Strömen sie festgestellt-b-. / -1) o: ihre Grundmauern gelegt. a) Psalm 89, 12. b) Psalm 136, 6; 1. Mose 1, 9.10; 2. Petrus 3, 5.
Schlachter 1952:denn er hat ihn über Meeren gegründet / und über Strömen befestigt. /
Schlachter 2000 (05.2003):denn Er hat ihn gegründet über den Meeren und befestigt über den Strömen.
Zürcher 1931:Er ist's, der sie auf Meere gegründet, / auf Strömen sie festgestellt hat. /
Luther 1912:Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet. - 1. Mose 1, 9.10.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn selber er gründete ihn über Meeren, festigte über Strömungen ihn.
Tur-Sinai 1954:Denn er, auf Meeren hat er sie gegründet / und auf den Strömen hat er sie erstellt.
Luther 1545 (Original):Denn er hat jn an die Meere gegründet, Vnd an den Wassern bereitet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn er selbst hat das Fundament der Erde auf dem Grund der Meere befestigt, und über den Wassern gab er ihr festen Bestand.
NeÜ 2024:Jahwe hat sie auf Meere gegründet, / gab ihr über Strömen festen Bestand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er hat sie gegründet an Meeren und befestigt(a) an Strömen.
-Fussnote(n): (a) o.: fest hingestellt
-Parallelstelle(n): Meer. Psalm 104, 5.6; Psalm 136, 6; 1. Mose 1, 7-10; 1. Mose 7, 11; 2. Petrus 3, 5
English Standard Version 2001:for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
King James Version 1611:For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
Westminster Leningrad Codex:כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶֽהָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 24, 2
Sermon-Online