Luther 1984: | Aber der HERR war mit ihm und neigte die Herzen zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber Gott der HErr war mit Joseph und ließ ihn die Zuneigung aller gewinnen und wandte ihm auch die Gunst des obersten Aufsehers des Gefängnisses zu. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der HERR aber war mit Joseph-a- und wandte sich ihm (in) Treue zu-1- und gab ihm Gunst in den Augen des Obersten des Gefängnisses-b-. -1) mit geringfügiger Änd: wandte ihm Treue (Huld) zu. a) V. 2. b) V. 4; Daniel 1, 9. |
Schlachter 1952: | Aber der HERR war mit Joseph und verschaffte ihm Gunst und schenkte ihm Gnade vor den Augen des Kerkermeisters. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Joseph im Gefängnis Aber der HERR war mit Joseph und verschaffte ihm Gunst und schenkte ihm Gnade vor den Augen des Kerkermeisters. |
Zürcher 1931: | Der Herr aber war mit Joseph und machte ihn beliebt und erwarb ihm die Gunst des Aufsehers über das Gefängnis, |
Luther 1912: | Aber der Herr war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber ER war mit Jossef und neigte ihm Huld zu, er gab ihm Gunst in den Augen des Zwingervogts. |
Tur-Sinai 1954: | Der Ewige aber war mit Josef und wandte ihm Liebe zu und verlieh ihm Gunst in den Augen des Aufsehers des Gefängnisses. |
Luther 1545 (Original): | Aber der HERR war mit jm vnd neiget sein Hulde zu jm, vnd lies jn gnade finden fur dem Amptman vber das Gefengnis, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, |
NeÜ 2024: | Josef im Gefängnis: Aber Jahwe in seiner Treue stand Josef bei. Er sorgte dafür, dass der Gefängnisverwalter ihm sein Wohlwollen schenkte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh war mit Josef und wandte ihm Güte(a) zu und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten des Gefängnisses. -Fussnote(n): (a) und Treue; chäsäd ist die in Treue gegenüber einem Bund erwiesene Güte, die Bundesliebe und -treue. -Parallelstelle(n): mit 1. Mose 39, 2; Psalm 91, 15; Jesaja 41, 10; Jesaja 63, 9; Daniel 6, 22.23; Gnade Esra 9, 9; Psalm 106, 46; Sprüche 16, 7; Daniel 1, 9 |
English Standard Version 2001: | But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. |
King James Version 1611: | But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי יְהוָה אֶת יוֹסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנּוֹ בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית הַסֹּֽהַר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 39, 21: schenkte ihm Gnade. Gott ließ nicht zu, dass Josua ephs anfangs schmerzliche Einkerkerung fortdauerte (vgl. Psalm 105, 18.19). |