Luther 1984: | Und Aaron soll darauf verbrennen gutes -a-Räucherwerk jeden Morgen, wenn er die Lampen zurichtet. -a) Psalm 141, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aaron soll dann auf ihm wohlriechendes Räucherwerk verbrennen; an jedem Morgen, wenn er die Lampen zurechtmacht, soll er es verbrennen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Aaron soll wohlriechendes Räucherwerk als Rauch aufsteigen lassen-a-. Morgen für Morgen-b-, wenn er die Lampen zurichtet, soll er es als Rauch aufsteigen lassen-a-. -a) V. 34.35; 2. Mose 40, 27; 5. Mose 33, 10; 1. Samuel 2, 28; 1. Chronik 6, 34; 2. Chronik 2, 3; 26, 18; 29, 7; Psalm 141, 2; Lukas 1, 9. b) 3. Mose 6, 5. |
Schlachter 1952: | Und Aaron soll alle Morgen wohlriechendes Räucherwerk darauf anzünden; wenn er die Lampen zurichtet, soll er räuchern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Aaron soll wohlriechendes Räucherwerk auf ihm räuchern, Morgen für Morgen; wenn er die Lampen zurichtet, soll er es räuchern. |
Zürcher 1931: | Und Aaron soll darauf wohlriechendes Räucherwerk verbrennen, jeden Morgen, wenn er die Lampen herrichtet, soll er es verbrennen. |
Luther 1912: | Und Aaron soll darauf räuchern gutes Räuchwerk alle Morgen, wenn er die Lampen zurichtet. - Psalm 141, 2; Offenbarung 5, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auf ihr räuchere Aharon Räucherwerk von Gedüften, Morgen für Morgen, wann er die Lichte putzt, soll er es räuchern; |
Tur-Sinai 1954: | Und Aharon soll auf ihm Räucherwerk von Spezereien im Rauch aufgehn lassen; Morgen für Morgen, wenn er die Lampen zurechtmacht, soll er es in Rauch aufgehn lassen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Aaron sol drauff reuchern gut Reuchwerg, alle morgen, wenn er die Lampen zuricht, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Aaron soll drauf räuchern gut Räuchwerk alle Morgen, wenn er die Lampen zurichtet. |
NeÜ 2024: | Aaron soll jeden Morgen, wenn er die Lampen zurichtet, wohlriechenden Weihrauch auf ihm verbrennen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Aaron soll wohlriechendes Räucherwerk auf ihm in Rauch aufsteigen lassen - Morgen für Morgen; wenn er die Lampen zurechtmacht, soll er es in Rauch aufgehen lassen. -Parallelstelle(n): Räucherw. 2. Mose 30, 34; 2. Mose 40, 27; 5. Mose 33, 10; 1. Chronik 6, 34; 1. Chronik 23, 13; Lukas 1, 9; Offenbarung 5, 8; Offenbarung 8, 3.4; Lampen 2. Mose 27, 20.21 |
English Standard Version 2001: | And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it, |
King James Version 1611: | And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת הַנֵּרֹת יַקְטִירֶֽנָּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Altar … Räucherwerk. Die Bauanleitung für diesen Einrichtungsgegenstand des Heiligtums wurde nicht zusammen mit den anderen beiden erteilt (25, 23-40), sondern folgte nach den Anweisungen über die Priesterschaft. Vielleicht liegt das daran, dass der Räucheraltar der letzte Einrichtungsgegenstand war, zu dem der Hohepriester kam, bevor er einmal jährlich ins Allerheiligste ging. Unmittelbar nach Aarons Einweihungszeremonie wird die Aufmerksamkeit auf seine Aufgaben gelenkt: 1.) Er musste sicherstellen, dass auf diesem Altar beständig der richtige Weihrauch dargebracht wurde, und 2.) er musste den Räucheraltar einmal jährlich mit Blut vom Sühnopfer reinigen (V. 10). |