1. Chronik 23, 13

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 23, Vers: 13

1. Chronik 23, 12
1. Chronik 23, 14

Luther 1984:Die -a-Söhne Amrams waren: Aaron und Mose. -b-Aaron aber wurde ausgesondert, daß er heilige das Hochheilige, er und seine Söhne für alle Zeiten, zu opfern vor dem HERRN und ihm zu dienen und -c-zu segnen im Namen des Herrn für alle Zeiten. -a) 1. Chronik 5, 29. b) 1. Chronik 6, 34; 5. Mose 10, 8. c) 4. Mose 6, 24-27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Söhne Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber wurde ausgesondert, damit er den Dienst für das Allerheiligste versehe, er und seine Nachkommen auf ewige Zeiten, um vor dem HErrn die Rauchopfer darzubringen, ihm zu dienen und in seinem Namen den Segen zu sprechen ewiglich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Söhne Amrams: Aaron und Mose-a-. Und Aaron wurde ausgesondert, das Hochheilige zu heiligen, er und seine Söhne für ewig-b-, vor dem HERRN Rauchopfer darzubringen-c-, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen, für ewig-d-. -a) 1. Chronik 5, 29; 2. Mose 6, 20. b) 2. Mose 28, 1.36-38; Hebräer 5, 1.4. c) 1. Chronik 6, 34. d) 3. Mose 9, 22; 4. Mose 6, 23-27; 5. Mose 10, 8; Hebräer 9, 6.
Schlachter 1952:Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward ausgesondert, daß er das Allerheiligste heilige, er und seine Söhne, ewiglich, daß sie vor dem HERRN räuchern, ihm dienen und in seinem Namen segnen ewiglich.
Zürcher 1931:Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Aaron aber ward ausgesondert, dass er im Allerheiligsten Dienst tue, er und seine Söhne für alle Zeiten, dass sie vor dem Herrn räuchern, ihm dienen und in seinem Namen segnen für alle Zeiten. -2. Mose 28, 1; 4. Mose 6, 23-27.
Luther 1912:Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber a) ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem Herrn und zu dienen und zu b) segnen in dem Namen des Herrn ewiglich. - a) 1.Chron. 6, 34; Hebräer 5, 4. b) 5. Mose 10, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:die Söhne Amrams: Aharon und Mosche. Aharon wurde ausgesondert, Ihn zu heiligen, für das Heiligende der Heiligtume, er und seine Söhne auf Weltzeit, aufrauchen zu lassen vor IHM, ihm zu amten und mit seinem Namen zu segnen, auf Weltzeit.
Tur-Sinai 1954:Die Söhne Amrams: Aharon und Mosche. Und Aharon wurde ausgesondert, um ihn als hochgeweiht zu heiligen, ihn und seine Söhne, für ewig, daß sie räuchern vor dem Ewigen, ihn bedienen und in seinem Namen segnen, auf ewig.
Luther 1545 (Original):Die kinder Amram waren, Aaron vnd Mose. Aaron aber ward abgesondert, das er geheiliget würde zum Allerheiligsten er vnd seine Söne ewiglich, zu reuchern fur dem HERRN, vnd zu dienen vnd zu segenen in dem Namen des HERRN ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Moses, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
NeÜ 2021:Die Söhne Amrams waren Aaron und Mose. Aaron und seine Söhne wurden für immer dazu bestimmt, das Höchstheilige zu heiligen, Rauchopfer vor Jahwe zu verbrennen, ihm zu dienen und allezeit in seinem Namen zu segnen.
Jantzen/Jettel 2016:Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Und Aaron wurde abgesondert, dass er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne in Ewigkeit, um vor JAHWEH zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen in Ewigkeit. a)
a) Aaron 1. Chronik 5, 28 .29; 2. Mose 28, 1 .36 .38; 4. Mose 17, 5; Hebräer 5, 4; räuchern 2. Mose 30, 7; 1. Samuel 2, 28; 2. Chronik 2, 4; segnen 4. Mose 6, 23-27; 5. Mose 21, 5
English Standard Version 2001:The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the LORD and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
King James Version 1611:The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.




Predigten über 1. Chronik 23, 13
Sermon-Online