Lukas 1, 9

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 9

Lukas 1, 8
Lukas 1, 10

Luther 1984:daß ihn nach dem Brauch der Priesterschaft das Los traf, das -a-Räucheropfer darzubringen; und er ging in den Tempel des Herrn. -a) 2. Mose 30, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):daß er nach dem Brauch der Priesterschaft durch das Los dazu bestimmt wurde, in den Tempel des Herrn zu gehen und dort das Rauchopfer darzubringen-a-, -a) 2. Mose 30, 7; 1. Chronik 24, 19.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:traf ihn, nach der Gewohnheit des Priestertums, das Los-a-, in den Tempel des Herrn zu gehen, um zu räuchern-b-. -a) 1. Chronik 24, 5. b) 2. Mose 30, 1.7.
Schlachter 1952:traf ihn nach dem Brauch des Priestertums das Los, daß er räuchern sollte, und zwar drinnen im Tempel des Herrn.
Schlachter 1998:traf ihn nach dem Brauch des Priestertums das Los, daß er in den Tempel-1- des Herrn gehen und räuchern-2- sollte. -1) d.h. in das Heiligtum des Tempels, wo der Schaubrottisch, der Leuchter und der Räucheraltar standen; so auch V. 21.22. 2) d.h. das Räucheropfer darbringen; vgl. 2. Mose 30, 1-10.++
Schlachter 2000 (05.2003):da traf ihn nach dem Brauch des Priestertums das Los, dass er in den Tempel des Herrn gehen und räuchern sollte.
Zürcher 1931:da wurde er nach dem Brauch des Priesterdienstes durch das Los bestimmt, in den Tempel des Herrn zu gehen und zu räuchern. -2. Mose 30, 7.
Luther 1912:nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß a) er räuchern sollte, ging er in den Tempel des Herrn. - a) 2. Mose 30, 7.
Luther 1912 (Hexapla 1989):nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß -a-er räuchern sollte, ging er in den Tempel des Herrn. -a) 2. Mose 30, 7.
Luther 1545 (Original):nach gewonheit des Priesterthums, vnd an jm war, das er reuchern solt, gieng er in den Tempel des HERRN,
Luther 1545 (hochdeutsch):nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel des Herrn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:wurde er nach der für das Priesteramt geltenden Ordnung durch das Los dazu bestimmt, in den Tempel des Herrn zu gehen und das Rauchopfer darzubringen.
Albrecht 1912/1988:da fiel ihm eines Tages - wie bei den Priestern Sitte war-1- - durchs Los der Auftrag zu, das Räucherwerk anzuzünden-a-. So trat er in des Herrn Tempel ein-2-*, -1) die Dienstpflichten der einzelnen Priester wurden täglich durch das Los verteilt. 2) in das sog. Heilige. a) 2. Mose 30, 7.
Meister:daß er nach der Sitte des Priestertums das Los erhielt zu räuchern-a-, in den Tempel des Herrn zu gehen. -a) 2. Mose 30, 7.8; 1. Samuel 2, 28; 1. Chronik 23, 13; 2. Chronik 29, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):daß er nach dem Brauch der Priesterschaft durch das Los dazu bestimmt wurde, in den Tempel des Herrn zu gehen und dort das Rauchopfer darzubringen-a-, -a) 2. Mose 30, 7; 1. Chronik 24, 19.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:traf ihn, nach der Gewohnheit des Priestertums, das Los, in den Tempel-1- des Herrn zu gehen, um zu räuchern. -1) das Heiligtum; s. Anm. zu Matthäus 4, 5.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:traf ihn, nach der Gewohnheit des Priestertums, das Los-a-, in den Tempel des Herrn zu gehen, um zu räuchern-b-. -a) 1. Chronik 24, 5. b) 2. Mose 30, 1.7.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Nach der Sitte des Priestertums erloste er es, eingetreten in den Tempel des Herrn, zu räuchern.
Interlinear 1979:gemäß der Gewohnheit des Priesteramts hatte er erlost zu räuchern, hineingegangen in den Tempel des Herrn,
NeÜ 2024:wurde Zacharias nach priesterlichem Brauch durch ein Los dazu bestimmt, das Räucheropfer (Der Räucheraltar stand im Tempel unmittelbar vor dem Vorhang, der das Höchstheilige vom Heiligtum trennte. Dort musste jeden Morgen und Abend Weihrauch angezündet werden (2. Mose 30, 6-8).) im Heiligtum des Herrn darzubringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):dass ihn nach der Sitte des Priesteramtes das Los traf, in das Tempelheiligtum des Herrn zu gehen, um zu räuchern.
-Parallelstelle(n): Los 2. Mose 30, 7.8; 1. Chronik 23, 13; Sprüche 16, 33
English Standard Version 2001:according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
King James Version 1611:According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Robinson-Pierpont 2022:κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας, ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου.
Franz Delitzsch 11th Edition:לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לְפִי גוֹרָלוֹ כְּמִשְׁפַּט עֲבוֹדַת הַכֹּהֲנִים וַיָּבֹא אֶל־הֵיכַל יְהוָֹה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nur ein einziger Priester durfte am Räucheraltar im ersten Raum des Heiligtums räuchern und dieser privilegierte Priester wurde durch das Los aus der diensthabenden Abteilung ausgewählt. Seine Aufgabe war es, den Altar zu reinigen und frischen Weihrauch hinzuzufügen. Ein Assistent legte zunächst glühende Kohlen auf den Altar und zog sich dann zurück, bevor der ausgewählte Priester kam, um Weihrauch auf die Kohlen zu legen. Die Aufgabe des Priesters war es, Weihrauch auf den erhitzten Altar zu legen und sich dann im Gebet vor ihm niederzuwerfen. Es waren etwa 18.000 bzw. 8.000 Priester, so dass keinem Priester die Ehre zuteil wurde mehr als einmal in seinem Leben Weihrauch zu opfern. Das Los konnte durch Ziehen von Namen oder durch eine andere Methode erfolgen. Die Auswahl durch das Los geschah, bevor er den Tempel betrat: er wurde durch das Los dazu auserwählt, den Tempel zu betreten und Weihrauch zu verbrennen. Nach dem Eintritt in das Heiligtum, wie der Aorist εἰσελθὼν („eingetreten“) als Angabe der Vorzeitigkeit deutlich macht, war es die Aufgabe der Priester, Spezereien zu räuchern.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 1, 9
Sermon-Online