Luther 1984: | Alle -a-Zehnten im Lande, vom Ertrag des Landes und von den Früchten der Bäume, gehören dem HERRN und sollen dem HERRN heilig sein. -a) 4. Mose 18, 21; 5. Mose 14, 22-29; Nehemia 13, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «FERNER sollen alle Zehnten des Landes, vom Saatertrag des Feldes wie von den Früchten der Bäume, dem HErrn gehören: sie sind dem HErrn geweiht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der ganze Zehnte des Landes, vom Samen des Landes, von der Frucht der Bäume, gehört dem HERRN; es ist dem HERRN heilig-a-. -a) 1. Mose 47, 24.26; 2. Chronik 31, 6.12; Nehemia 10, 38; Matthäus 23, 23. |
Schlachter 1952: | Alle Zehnten des Landes, sowohl von der Saat des Landes als auch von den Früchten der Bäume, gehören dem HERRN und sollen dem HERRN heilig sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Alle Zehnten des Landes, sowohl von der Saat des Landes als auch von den Früchten der Bäume, gehören dem HERRN; sie sind dem HERRN heilig. |
Zürcher 1931: | Alle Zehnten des Landes, sowohl vom Ertrag des Bodens als von den Früchten der Bäume, gehören dem Herrn, sind dem Herrn geweiht. |
Luther 1912: | Alle Zehnten im Lande von Samen des Landes und von Früchten der Bäume sind des Herrn und sollen dem Herrn heilig sein. - 4. Mose 18, 21. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aller Zehnte des Landes, von der Saat des Landes, von der Baumfrucht, IHM gehört er, Darheiligung IHM. |
Tur-Sinai 1954: | Und aller Zehnte des Landes, von der Saat des Landes, von der Frucht des Baumes, gehört dem Ewigen, heilig dem Ewigen. |
Luther 1545 (Original): | Alle Zehenden im Lande, beide von samen des lands vnd von früchten der bewme, sind des HERRN, vnd sollen dem HERRN heilig sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alle Zehnten im Lande, beide von Samen des Landes und von Früchten der Bäume, sind des HERRN und sollen dem HERRN heilig sein. |
NeÜ 2024: | Der zehnte Teil von jeder Ernte, auch von den Baumfrüchten, ist Jahwe geweiht und gehört ihm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und aller Zehnte des Landes, vom Samen der Erde(a), von der Frucht der Bäume, gehört Jahweh. Er ist Jahweh heilig(b). -Fussnote(n): (a) d. h.: von den Feldfrüchten (b) d. h.: Jahweh geweiht -Parallelstelle(n): 4. Mose 18, 21; 2. Chronik 31, 5.12; Nehemia 10, 38; Nehemia 13, 11.12; Maleachi 3, 8-10 |
English Standard Version 2001: | Every tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD's; it is holy to the LORD. |
King James Version 1611: | And all the tithe of the land, [whether] of the seed of the land, [or] of the fruit of the tree, [is] the LORD'S: [it is] holy unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכָל מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַיהוָה הוּא קֹדֶשׁ לַֽיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: Maßgebliche Gesetze über Gelübde, Tiere, Häuser und Landbesitz werden erteilt. |