Josua 10, 40

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 10, Vers: 40

Josua 10, 39
Josua 10, 41

Luther 1984:So schlug Josua das ganze Land auf dem Gebirge und im Süden und im Hügelland und an den Abhängen mit allen seinen Königen und ließ niemand übrig und -a-vollstreckte den Bann an allem, was Odem hatte, wie der HERR, der Gott Israels, geboten hatte. -a) 5. Mose 20, 16-18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So unterwarf Josua das ganze Land, nämlich das Bergland und das Südland, die Niederung und das Hügelland samt allen ihren Königen, ohne auch nur einen einzigen übrig zu lassen; und an allem Lebenden vollstreckte er den Bann, wie der HErr, der Gott Israels, geboten hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So schlug Josua das ganze Land, das Gebirge-a-, das Südland-1-, die Niederung-2b-, die Berghänge und all ihre Könige: er ließ keinen Entronnenen übrig-c-. An allem Lebenden-3- vollstreckte er den Bann, wie der HERR, der Gott Israels, geboten hatte-d-. -1) hebr. -+Negev-; d.i. die Südgegend von Palästina. 2) hebr. -+Schefelah-; d.i. der Küstenstreifen zwischen Jafo und Gaza. 3) w: Lebensatem. a) 4. Mose 13, 17. b) Josua 12, 8. c) 5. Mose 2, 34. d) Nehemia 9, 24; 2. Mose 23, 32.33.
Schlachter 1952:Also schlug Josua das ganze Land auf dem Gebirge und gegen den Süden und in den Tälern und an den Abhängen, samt allen ihren Königen, und ließ nicht einen übrigbleiben und vollstreckte den Bann an allem, was Odem hatte, wie der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
Zürcher 1931:Also schlug Josua das ganze Land: das Gebirge, das Südland, die Niederung und die Abhänge samt allen ihren Königen, ohne jemand übrigzulassen, und an allem Lebenden vollstreckten sie den Bann, wie der Herr, der Gott Israels, geboten hatte. -5. Mose 20, 16.17.
Luther 1912:Also schlug Josua alles Land auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen und an den Abhängen mit allen ihren Königen und ließ niemand übrigbleiben und a) verbannte alles, was Odem hatte, wie der Herr, der Gott Israels, geboten hatte. - a) 4. Mose 21, 2; 5. Mose 20, 16-18.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Land schlug Jehoschua, das Gebirge, den Mittag, die Niedrung, die Halden, all ihre Könige, er ließ nicht einen Entronnenen übrig, allen Hauch bannte er, wie ER, der Gott Jissraels, geboten hatte.
Tur-Sinai 1954:So schlug Jehoschua das ganze Land, das Gebirge, die Südsteppe, das Tiefland und die Abhänge, samt allen ihren Königen; er ließ keinen Entronnenen übrig, und alles Atmende bannte er, wie der Ewige, der Gott Jisraëls, geboten hatte.
Luther 1545 (Original):Also schlug Josua alles Land auff dem Gebirge, vnd gegen Mittag, vnd in den Gründen, vnd an den Bechen, mit allen jren Königen, vnd lies niemand vberbleiben, vnd verbannet alles was odem hatte, wie der HERR der Gott Jsrael geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also schlug Josua alles Land auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen und an den Bächen mit allen ihren Königen; und ließ niemand überbleiben und verbannete alles, was Odem hatte,, wie der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
NeÜ 2021:So eroberte Josua das ganze Land, das Gebirge, den Negev im Süden, die Schefela und die östlichen Berghänge. (Offenbar die Abhänge zum Toten Meer hin.)Keiner, der dort lebte, entging dem Gericht Gottes. An allem vollstreckte er den Bann, wie es Jahwe, Israels Gott, befohlen hatte.
Jantzen/Jettel 2016:Und Josua schlug das ganze Land, das a)Bergland und das Südland 1) und die Niederung und die Abhänge und alle ihre Könige: Er ließ keinen Entronnenen übrig. Und alles, was Odem hatte, b)verbannte er, so wie JAHWEH, der Gott Israels, geboten hatte.
a) Bergland Josua 11, 21; 1. Könige 20, 23 .28-29;
b) Bann 5. Mose 7, 2; 20, 16-17
1) o.: den Negev
English Standard Version 2001:So Joshua struck the whole land, the hill country and the Negeb and the lowland and the slopes, and all their kings. He left none remaining, but devoted to destruction all that breathed, just as the LORD God of Israel commanded.
King James Version 1611:So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 40: Zusammenfassung von Josua uas südlichem Eroberungszug (vgl. 9, 1-10, 43).




Predigten über Josua 10, 40
Sermon-Online