Luther 1984: | SO -a-setzte sich Salomo auf den Thron des HERRN als König an seines Vaters David Statt und fand Anerkennung. Und ganz Israel wurde ihm gehorsam. -a) 1. Chronik 28, 5; 1. Könige 1, 34.35.39. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So saß denn Salomo auf dem Throne des HErrn als König an Stelle-1- seines Vaters David und hatte das Glück, daß ganz Israel ihn anerkannte -1) = als Nachfolger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So setzte sich Salomo auf den Thron des HERRN-a- als König anstelle seines Vaters David-b-, und er hatte Gelingen; und ganz Israel gehorchte ihm-c-. -a) 2. Könige 11, 19; 2. Chronik 9, 8; 23, 20. b) 1. Chronik 28, 5; 1. Könige 1, 30.35.46; 2. Chronik 1, 8; Sprüche 1, 1. c) 5. Mose 34, 9; 2. Chronik 9, 30. |
Schlachter 1952: | Also saß Salomo auf dem Throne des HERRN als König an seines Vaters David Statt. Und er hatte Glück; und ganz Israel war ihm gehorsam. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So saß Salomo auf dem Thron des HERRN als König anstelle seines Vaters David. Und er hatte Gedeihen; und ganz Israel war ihm gehorsam. |
Zürcher 1931: | So sass denn Salomo auf dem Thron des Herrn als König an Stelle seines Vaters David. Und er hatte Glück; ganz Israel leistete ihm Gehorsam. |
Luther 1912: | Also saß Salomo auf dem Stuhl des Herrn als ein König an seines Vaters David Statt und ward glücklich; und ganz Israel ward ihm gehorsam. - 1.Chron. 28, 5; 1. Könige 1, 35.39. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo saß auf SEINEM Stuhl als König an seines Vaters Dawid Statt, er hatte Gelingen, und sie hörten auf ihn, alles Jissrael, |
Tur-Sinai 1954: | So saß Schelomo auf dem Thron des Ewigen als König anstatt seines Vaters Dawid, und er hatte Erfolg, und ganz Jisraël gehorchte ihm. |
Luther 1545 (Original): | Also sas Salomo auff dem stuel des HERRN ein König an seines vaters Dauids stat, vnd ward glückselig. Vnd gantz Jsrael ward jm gehorsam, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und alle Obersten und Gewaltigen, auch alle Kinder des Königs David, taten sich unter den König Salomo. |
NeÜ 2024: | So setzte sich Salomo anstelle seines Vaters David als König auf den Thron Jahwes. Und er hatte Erfolg. Ganz Israel hörte auf ihn. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo setzte sich auf den Thron Jahwehs als König an Davids, seines Vaters, Statt. Und er hatte Gelingen. Und ganz Israel hörte auf ihn. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 17, 11.12; 1. Könige 1, 30.35.46; 1. Könige 2, 12; Thron J. 1. Chronik 28, 5; 2. Chronik 9, 8; 2. Chronik 13, 8; 2. Chronik 23, 20 |
English Standard Version 2001: | Then Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him. |
King James Version 1611: | Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּשֶׁב שְׁלֹמֹה עַל כִּסֵּא יְהוָה לְמֶלֶךְ תַּֽחַת דָּוִיד אָבִיו וַיַּצְלַח וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו כָּל יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 21: Der Chronist berichtet auszugsweise über die letzten Tage in Davids Leben und von der Thronbesteigung Salomos. Für eine ausführlichere Abhandlung s. 1. Könige 1, 1-53. |