Luther 1984: | So war der König Usija aussätzig bis an seinen Tod und -a-wohnte als Aussätziger in einem besonderen Hause; denn er war verstoßen vom Hause des HERRN. Jotam aber, sein Sohn, stand dem Hause des Königs vor und richtete das Volk des Landes. -a) 4. Mose 5, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So war denn der König Ussia aussätzig bis zu seinem Todestage und wohnte als Aussätziger in einem Hause für sich; denn er war vom Tempel des HErrn ausgeschlossen. Jotham aber, sein Sohn, waltete im königlichen Hause als Familienhaupt und versah die Regierungsgeschäfte für das Land. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der König Usija war aussätzig bis zum Tag seines Todes. Und er wohnte in einem abgesonderten Haus-1- als Aussätziger; denn er war von dem Haus des HERRN ausgeschlossen-a-. Und sein Sohn Jotam war über das Haus des Königs (gesetzt worden) und richtete das Volk des Landes-b-. -1) vgl. Anm. zu 2. Könige 15, 5. a) 4. Mose 5, 4. b) 2. Chronik 27, 1. |
Schlachter 1952: | Also war der König Ussia aussätzig bis an den Tag seines Todes und wohnte als Aussätziger in einem abgesonderten Hause; denn er war vom Hause des HERRN ausgeschlossen, und sein Sohn Jotam stand dem Hause des Königs vor und richtete das Volk des Landes. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So war der König Ussija aussätzig bis zum Tag seines Todes und wohnte als Aussätziger in einem abgesonderten Haus; denn er war vom Haus des HERRN ausgeschlossen, und sein Sohn Jotam stand dem Haus des Königs vor und richtete das Volk des Landes. |
Zürcher 1931: | So war der König Usia aussätzig bis an den Tag seines Todes, und er wohnte als Aussätziger in einem abgesonderten Hause, da er vom Tempel ausgeschlossen war, während sein Sohn Jotham dem Königspalaste vorstand und dem Volke des Landes Recht sprach. |
Luther 1912: | Also war Usia, der König, aussätzig bis an seinen Tod und a) wohnte in einem besonderen Hause aussätzig; denn er ward verstoßen vom Hause des Herrn. Jotham aber, sein Sohn, stand des Königs Hause vor und richtete das Volk im Lande. - a) 4. Mose 5, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König Usijahu war aussätzig bis zum Tag seines Todes, er hatte Sitz im Hause der Amtsledigkeit, aussätzig, denn er war abgeschnitten von SEINEM Haus, und über dem Königshaus war , sein Sohn, das Landvolk richtend. |
Tur-Sinai 1954: | Und der König Usijahu blieb aussätzig bis zum Tag seines Todes; und er wohnte im «Freihaus» als Aussätziger, denn er war ausgeschlossen vom Haus des Ewigen, und sein Sohn Jotam war über dem Königshaus und richtete das Volk des Landes. |
Luther 1545 (Original): | Also war Vsia der könig Aussetzig, bis an seinen tod, vnd wonet in eim sondern Hause aussetzig, denn er ward verstossen vom Hause des HERRN. Jotham aber sein Son stund des Königes hause für, vnd richtet das volck im Land. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Was aber mehr von Usia zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, hat beschrieben der Prophet Jesaja, der Sohn Amoz. |
NeÜ 2024: | Bis zu seinem Tod blieb König Usija aussätzig. Deshalb musste er in einem abgesonderten Haus wohnen und durfte das Haus Jahwes nie mehr betreten. Die Regierungsgeschäfte und die Aufsicht über den Palast übergab er seinem Sohn Jotam. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König Usija war aussätzig bis zum Tag seines Todes. Und er wohnte in einem abgesonderten Haus(a) als Aussätziger, denn er war vom Haus Jahwehs ausgeschlossen. Und über dem Haus des Königs war Jotam(b), sein Sohn. Und er richtete das Volk des Landes. -Fussnote(n): (a) and.: im Haus der Freiheit; im Haus der Befreiung ‹von den Amtsgeschäften›; die Bed. ist nicht gesichert. (b) Jotam war 751/750 bis 740/739 v. Chr. Mitregent mit Usija. (Usija heißt in 2. Könige 15, 1 Asarja.) -Parallelstelle(n): 3. Mose 13, 46; 4. Mose 5, 2; 4. Mose 12, 10 |
English Standard Version 2001: | And King Uzziah was a leper to the day of his death, and being a leper lived in a separate house, for he was excluded from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king's household, governing the people of the land. |
King James Version 1611: | And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, [being] a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son [was] over the king's house, judging the people of the land. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי עֻזִּיָּהוּ הַמֶּלֶךְ מְצֹרָע עַד יוֹם מוֹתוֹ וַיֵּשֶׁב בֵּית החפשות הַֽחָפְשִׁית מְצֹרָע כִּי נִגְזַר מִבֵּית יְהוָה וְיוֹתָם בְּנוֹ עַל בֵּית הַמֶּלֶךְ שׁוֹפֵט אֶת עַם הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: Die Regierung von Ussija, der auch als Asarja bekannt ist (ca. 790-739 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-7. Hosea (Hosea 1, 1), Amos (Amos 1, 1), Jona und Jesaja (Jesaja 6) wirkten während seiner Regierungszeit. 26, 1 S. Anm. zu 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-3. |