Psalm 22, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 22, Vers: 4

Psalm 22, 3
Psalm 22, 5

Luther 1984:Du aber bist heilig, / der du thronst über den Lobgesängen Israels. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und doch bist du der Heilige, / der da thront über Israels Lobgesängen. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch du bist heilig, / der du wohnst (unter) den Lobgesängen Israels-1a-. / -1) o: Du thronst als Heiliger, du Lobgesang Israels. a) 2. Chronik 5, 13.
Schlachter 1952:Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!-1- / -1) o: thronst inmitten der Lobgesänge Israels.++
Schlachter 2000 (05.2003):Aber du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels!
Zürcher 1931:Und doch bist du der Heilige, / der thront über den Lobgesängen Israels. / -Psalm 80, 2.
Luther 1912:Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lobe Israels.
Buber-Rosenzweig 1929:O Heiliger du, auf Jissraels Preisungen thronend,
Tur-Sinai 1954:Du aber bist der Heilige, der thront / der Ruhm Jisraëls. /
Luther 1545 (Original):Aber du bist Heilig, Der du wonest vnter dem lob Jsrael. -[Lob] Das ist, im heiligen Volck, da man dich lobet in Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lob Israels.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du bist doch heilig, du wohnst dort, wo ´dein Volk` Israel dir Loblieder singt.
NeÜ 2024:(4) O Heiliger du, / der in Israels Lobliedern wohnt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Doch du bist heilig, der du thronst über den Lobgesängen Israels.
-Parallelstelle(n): heilig 2. Mose 15, 11; Jesaja 6, 3; Jesaja 43, 15; Offenbarung 4, 8; Lobges. 2. Chronik 5, 13; Jesaja 64, 10
English Standard Version 2001:Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
King James Version 1611:But thou [art] holy, [O thou] that inhabitest the praises of Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1: Dieser Psalm präsentiert dem Leser einen bedeutenden Stimmungswechsel. Die ersten 22 Verse sind von Wehklage charakterisiert, doch die letzten 10 Verse von Lobpreis und Danksagung. Dieser dramatische Wechsel von Wehklage zum Lobpreis beruht auf Gebet. Der Psalm beschreibt die Erfahrung, zunächst von Gott verlassen und dann von Gott gefunden und erfüllt zu sein. Er wurde unmittelbar auf David angewendet und schließlich auf den größeren David, den Messias. Das NT enthält 15 messianische Zitate oder Anspielungen auf diesen Psalm, weshalb er in der Urkirche bisweilen als »fünftes Evangelium« bezeichnet wurde. I. Die Hoffnungslosigkeit des Psalmisten (22, 2-11) A. Seine Hoffnungslosigkeit und Nationalgeschichte (22, 2-6) B. Seine Hoffnungslosigkeit und Geburtsgeschichte (22, 7-11) II. Das Gebet des Psalmisten (22, 12-22) A. Keine Hilfe in Sicht (22, 12-19) B. Gottes Hilfe in Sicht (22, 20-22) III. Die Zeugnisse und die Anbetung des Psalmisten (22, 23-32) A. Die persönliche Anstimmung des Lobpreises (22, 23-26) B. Die gemeinschaftliche Fortsetzung des Lobpreises (22, 27-32) 22, 1 »Hindin der Morgenröte.« Diesen einzigartigen Ausdruck in der Überschrift versteht man wahrscheinlich am besten als Angabe der Melodie.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 22, 4
Sermon-Online