Psalm 31, 19

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 31, Vers: 19

Psalm 31, 18
Psalm 31, 20

Luther 1984:Verstummen sollen die Lügenmäuler, / die da reden wider den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Verstummen müssen die Lügenlippen, / die Freches reden gegen den Gerechten / in Hochmut und Verachtung!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Laß schweigen die Lügenlippen-a-, / die in Hochmut und Verachtung Freches reden / gegen den Gerechten-b-! / -a) Psalm 63, 12. b) Psalm 12, 5; Lukas 20, 26.
Schlachter 1952:Die Lügenmäuler sollen verstopft werden, / die da frech reden wider den Gerechten, / mit Stolz und Verachtung! /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Lügenlippen sollen zum Schweigen gebracht werden, die frech reden gegen den Gerechten mit Hochmut und Verachtung!
Zürcher 1931:Lass verstummen die Lügenlippen, / die wider den Gerechten freche Worte reden / in Hochmut und in Verachtung. /
Luther 1912:Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Buber-Rosenzweig 1929:die Lügenlippen verstummen, die wider den Bewährten frech reden, mit Hoffart und Verachtung.
Tur-Sinai 1954:Verstummen laß die Lügenlippen / die Dreistes über den Gerechten reden / in Stolz und Hohn!
Luther 1545 (Original):Verstummen müssen falsche Meuler, die da reden wider den Gerechten, steiff, stoltz vnd hönisch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und höhnisch.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Verstummen muss jedes Lügenmaul, das mit Stolz und Verachtung frech gegen den redet, der nach dem Willen des Herrn lebt.
NeÜ 2024:(19) Verstummen sollen die Lippen der Lüge, / die gegen die Gerechten geifern / mit Frechheit, Hochmut und Stolz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Verstummen sollen die Lippen der Lüge, die gegen den Gerechten Freches reden in Stolz und Verachtung.
-Parallelstelle(n): Psalm 12, 4.5; Psalm 63, 12; Freches Psalm 94, 4; Judas 1, 15; Matthäus 12, 24; Johannes 8, 48
English Standard Version 2001:Let the lying lips be mute, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
King James Version 1611:Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Westminster Leningrad Codex:תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבֽוּז



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieser Psalm enthält weitere Probleme, Gebete und Lobpreise Davids. Wiederum geht David einen Weg, der ihn von Angst zu Gewissheit führt. Innerhalb der zwei Kontexte von Psalm 31 loben die Zeugnisse des Psalmisten leidenschaftlich die Hinlänglichkeit Gottes. I. Der ursprüngliche persönliche Kontext (31, 2-19) A. Sein Zeugnis über Sicherheit und Heil (31, 2-6) B. Sein Zeugnis über Sorge und Befreiung (31, 7-9) C. Sein Zeugnis über Schmach und Entlastung (31, 10-19) II. Der letztendliche öffentliche Kontext (31, 20-25) A. Seine Zeugnisse und seine Erhöhung Gottes (31, 20-23) B. Seine Zeugnisse und eine Ermahnung der Menschen (31, 24.25)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 31, 19
Sermon-Online