Psalm 88, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 88, Vers: 5

Psalm 88, 4
Psalm 88, 6

Luther 1984:Ich bin denen gleich geachtet, die in die Grube fahren, / ich bin wie ein Mann, der keine Kraft mehr hat. /
Menge 1949 (V1):Schon zählt man mich zu den ins Grab Gesunknen, / ich bin wie ein Mann ohne Lebenskraft. /
Revidierte Elberfelder 1985:Ich bin gerechnet zu denen, die in die Grube hinabfahren-a-. / Ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat, / -a) Psalm 28, 1.
Schlachter 1952:Ich werde schon zu denen gerechnet, / die ins Grab sinken, / bin geworden wie ein kraftloser Mann. /
Zürcher 1931:Schon zähle ich zu denen, die zur Grube fuhren, / ich bin geworden wie ein kraftloser Mann. /
Buber-Rosenzweig 1929:Ich bin zu ihnen gerechnet, die in die Schluft sinken, bin worden wie ein Mann ohne Wesen,
Tur-Sinai 1954:Ich ward gezählt mit denen, / die zur Grube fahren / ward wie ein Mann, der ohne Kraft; /
Luther 1545:Ich bin geachtet gleich denen, die zur Hölle fahren; ich bin wie ein Mann, der keine Hilfe hat.
NeÜ 2016:Ich werde schon zu den Toten gezählt. / Ich bin wie ein Mann ohne Kraft.
Jantzen/Jettel 2016:Ich werde zu denen gerechnet 1), die in die Grube hinabfahren, bin geworden wie ein Mann, der keine Kraft 2) hat, a)
1) o.: ich bin geachtet wie die
2) ‹und keine Hilfe›
a) Psalm 28, 1; 143, 7; Psalm 22, 16; 31, 11
English Standard Version 2001:I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,