Psalm 98, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 98, Vers: 6

Psalm 98, 5
Psalm 98, 7

Luther 1984:Mit Trompeten und Posaunen / jauchzet vor dem HERRN, dem -a-König! / -a) Psalm 93, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):mit Trompeten und Posaunenschall! / jauchzt vor dem HErrn, dem König!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mit Trompeten und dem Schall des Horns / jauchzt vor dem König, dem HERRN! /
Schlachter 1952:mit Trompeten und Posaunenschall / spielet vor dem König, dem HERRN! /
Zürcher 1931:Bei Trompeten- und Hörnerschall / jauchzt vor dem König, dem Herrn! /
Luther 1912:Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem Herrn, dem a) König! - a) 4. Mose 23, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:mit Drommeten und Schall der Posaune schmettert vor dem Könige, IHM!
Tur-Sinai 1954:Mit den Trompeten und des Hornes Hall / jauchzt vor dem Ewigen, dem König! /
Luther 1545 (Original):Mit Drometen vnd Posaunen, Jauchzet fur dem HERRN dem Könige.
Luther 1545 (hochdeutsch):mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem Könige!
NeÜ 2016:Trompeten und Hörner sollen erklingen! / Jauchzt vor Jahwe, dem König!
Jantzen/Jettel 2016:Mit Trompeten und dem Schall des Horns 1) ruft laut vor dem König, dem HERRN! a)
1) d. i.: des Widderhornes, hebr. SCHOPHAR
a) 4. Mose 23, 21; 1. Chronik 15, 28; 2. Chronik 15, 14
English Standard Version 2001:With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD!
King James Version 1611:With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.