Psalm 115, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 115, Vers: 8

Psalm 115, 7
Psalm 115, 9

Luther 1984:Die solche Götzen machen, sind ihnen gleich, / alle, die auf sie hoffen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, / jeder, der auf sie vertraut-a-. -a) vgl. Psalm 135, 15-18.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihnen gleich sollen die werden, die sie machten, / ein jeder, der auf sie vertraut-a-. / -a) Jeremia 10, 14.
Schlachter 1952:Ihnen sind gleich, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ihnen gleich werden die, welche sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
Zürcher 1931:Ihnen werden gleich sein, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
Luther 1912:Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ihnen gleich werden, die sie machten, alles, was sich sichert an ihnen.
Tur-Sinai 1954:Gleich ihnen werden ihre Bildner sein / allwer auf sie vertraut!
Luther 1545 (Original):Die solche machen sind gleich also, Vnd alle die auff sie hoffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Genau so ´hilflos` sind die Menschen, die sie angefertigt haben, und jeder, der auf solche Götzen vertraut!
NeÜ 2024:Ihnen gleichen die, die sie machten, / jeder, der auf sie vertraut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihnen gleich sind die, die sie machen, jeder, der auf sie vertraut.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 17, 15; Jesaja 44, 9-20; Jeremia 10, 14.15
English Standard Version 2001:Those who make them become like them; so do all who trust in them.
King James Version 1611:They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.
Westminster Leningrad Codex:כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר בֹּטֵחַ בָּהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:115, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Dieser Lobpreispsalm scheint im Wechselgesang angelegt zu sein und folgender Gliederung und Struktur zu folgen: 1.) das Volk (V. 1-8); 2.) die Priester (V. 9-11); 3.) das Volk (V. 12.13); 4.) die Priester (V. 14.15) und 5.) das Volk (V. 16-18). Die Verse 4-11 ähneln sehr Psalm 135, 15-20. Manche meinen, dieser Psalm sei nachexilisch (vgl. V. 2) und wurde möglicherweise bei der Einweihung des zweiten Tempels zum ersten Mal gesungen (vgl. Esra 6, 16). 115, 1 deinem Namen gib Ehre. Gott erklärte, dass er seine Ehre mit niemanden teilen wird (Jesaja 42, 8; 48, 11). 115, 2 Wo ist denn ihr Gott? (vgl. Psalm 42, 3.10; 79, 10; Joel 2, 17; Micha 7, 10). Die Juden verachteten diesen Spott der Heiden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 115, 8
Sermon-Online