Psalm 115, 15

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 115, Vers: 15

Psalm 115, 14
Psalm 115, 16

Luther 1984:Ihr seid die -a-Gesegneten des HERRN, / der Himmel und Erde gemacht hat. -a) Psalm 134, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gesegnet seid-1- ihr vom HErrn, / der Himmel und Erde geschaffen! -1) o: seiet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr seid gesegnet vom HERRN-a-, / der Himmel und Erde gemacht hat-b-. / -a) 1. Mose 14, 19. b) Psalm 121, 2; 124, 8; 134, 3; 146, 6; 1. Mose 1, 1.
Schlachter 1952:Gesegnet seid ihr vom HERRN, / der Himmel und Erde gemacht hat. /
Schlachter 2000 (05.2003):Gesegnet seid ihr von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Zürcher 1931:Gesegnet seid ihr vom Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. /
Luther 1912:Ihr seid die Gesegneten des Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat.
Buber-Rosenzweig 1929:Gesegnet seiet ihr IHM, der Himmel und Erde gemacht hat!
Tur-Sinai 1954:Gesegnet ihr dem Ewigen / des Himmels Schöpfer und der Erde! /
Luther 1545 (Original):Jr seid die gesegneten des HERRN, Der Himel vnd Erden gemacht hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde geschaffen hat.
NeÜ 2024:Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gesegnet seid ihr von Jahweh, dem Macher von Himmel und Erde.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 14, 19; Macher Psalm 121, 2; Psalm 124, 8; Psalm 134, 3; Psalm 146, 6
English Standard Version 2001:May you be blessed by the LORD, who made heaven and earth!
King James Version 1611:Ye [are] blessed of the LORD which made heaven and earth.
Westminster Leningrad Codex:בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:115, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Dieser Lobpreispsalm scheint im Wechselgesang angelegt zu sein und folgender Gliederung und Struktur zu folgen: 1.) das Volk (V. 1-8); 2.) die Priester (V. 9-11); 3.) das Volk (V. 12.13); 4.) die Priester (V. 14.15) und 5.) das Volk (V. 16-18). Die Verse 4-11 ähneln sehr Psalm 135, 15-20. Manche meinen, dieser Psalm sei nachexilisch (vgl. V. 2) und wurde möglicherweise bei der Einweihung des zweiten Tempels zum ersten Mal gesungen (vgl. Esra 6, 16). 115, 1 deinem Namen gib Ehre. Gott erklärte, dass er seine Ehre mit niemanden teilen wird (Jesaja 42, 8; 48, 11). 115, 2 Wo ist denn ihr Gott? (vgl. Psalm 42, 3.10; 79, 10; Joel 2, 17; Micha 7, 10). Die Juden verachteten diesen Spott der Heiden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 115, 15
Sermon-Online