Psalm 119, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 11

Psalm 119, 10
Psalm 119, 12

Luther 1984:Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, / damit ich nicht wider dich sündige. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In meinem Herzen wahre ich dein Wort, / um mich nicht gegen dich zu verfehlen. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt-a-, / damit ich nicht gegen dich sündige. / -a) Lukas 8, 15; Kolosser 3, 16.
Schlachter 1952:Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, / auf daß ich nicht an dir sündige. /
Zürcher 1931:Ich berge deinen Spruch in meinem Herzen, / auf dass ich mich nicht an dir versündige. /
Luther 1912:Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Buber-Rosenzweig 1929:In meinem Herzen speicherte ich deinen Spruch, damit an dir ich nicht sündige.
Tur-Sinai 1954:Im Herzen wahr ich deinen Ausspruch / daß ich nicht fehle wider dich. /
Luther 1545 (Original):Ich behalte dein Wort in meinem Hertzen, Auff das ich nicht wider dich sündige.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
NeÜ 2021:Eine treffende Antwort ist wie ein Kuss auf die Lippen.
Jantzen/Jettel 2016:Dein Wort* habe ich aufgespeichert 1) in meinem Herzen, damit ich nicht gegen dich sündige. a)
1) o.: [wie einen Schatz] verwahrt
a) Psalm 119, 97; 37, 31; 40, 9; Hiob 22, 22; Sprüche 2, 1; Apostelgeschichte 20, 32*; Kolosser 3, 16; Psalm 19, 14
English Standard Version 2001:I have stored up your word in my heart, that I might not sin against you.
King James Version 1611:Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.




Predigten über Psalm 119, 11
Sermon-Online