Psalm 119, 81

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 81

Psalm 119, 80
Psalm 119, 82

Luther 1984:Meine Seele verlangt nach deinem Heil; / ich hoffe auf dein Wort. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe-1-: / ich harre auf dein Wort-2-. / -1) o: Rettung. 2) d.h. auf die Erfüllung deiner Verheißung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Meine Seele verzehrt sich nach deinem Heil-a-. / Ich warte auf dein Wort-b-. / -a) V. 41. b) V. 43; Psalm 130, 5.
Schlachter 1952:Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; / ich harre auf dein Wort. /
Zürcher 1931:Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe; / ich harre auf dein Wort. /
Luther 1912:Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Buber-Rosenzweig 1929:Nach deinem Befreien verzehrt sich meine Seele, ich harre auf deine Rede,
Tur-Sinai 1954:Nach deinem Heil vergeht mir meine Seele / dein Wort erharre ich. /
Luther 1545 (Original):Meine Seele verlanget nach deinem Heil, Ich hoffe auff dein Wort.
Luther 1545 (hochdeutsch):Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
NeÜ 2016:XI Kaf Meine Seele verzehrt sich nach deinem Heil, / und meine Hoffnung setze ich auf dein Wort.
Jantzen/Jettel 2016:Nach deinem Helfen* schmachtet meine Seele. Ich harre auf dein Wort. a)
a) Psalm 119, 20 .40 .41; 84, 3; 1. Mose 49, 18; Lukas 2, 30; Psalm 119, 43*; 130, 5
English Standard Version 2001:My soul longs for your salvation; I hope in your word.
King James Version 1611:CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.