Psalm 119, 90

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 90

Psalm 119, 89
Psalm 119, 91

Luther 1984:deine Wahrheit währet für und für. / Du hast die Erde fest gegründet, und sie bleibt stehen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; / du hast die Erde festgestellt, und sie steht; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Von Geschlecht zu Geschlecht (währt) deine Treue-a-. / Du hast die Erde gegründet, und sie steht-b-. / -a) Psalm 100, 5. b) Psalm 104, 5.
Schlachter 1952:von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! / Du hast die Erde gegründet, und sie steht; /
Zürcher 1931:Für alle Zeiten gilt deine Verheissung, / ist festgegründet auf Erden und bleibt bestehen. /
Luther 1912:deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Buber-Rosenzweig 1929:für Geschlecht um Geschlecht bleibt deine Treue, du hast die Erde gefestet, sie stand.
Tur-Sinai 1954:Für Zeit um Zeit bleibt deine Treue / du gründetest die Erde, und sie stand. /
Luther 1545 (Original):Deine Warheit wehret fur vnd fur, Du hast die Erde zugerichtet, vnd sie bleibt stehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
NeÜ 2016:Deine Treue gilt in jeder Generation. / Du hast die Erde gegründet. Sie steht.
Jantzen/Jettel 2016:Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue*. Du hast die Erde fest gegründet, und sie steht. a)
a) Psalm 36, 6; 89, 4; 100, 5; 5. Mose 7, 9; Psalm 93, 1; 104, 5; Hiob 38, 4 .5 .6 .7; Prediger 1, 4
English Standard Version 2001:Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.
King James Version 1611:Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.