Psalm 137, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 137, Vers: 2

Psalm 137, 1
Psalm 137, 3

Luther 1984:Unsere Harfen hängten wir / an die Weiden dort im Lande. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):an die Weiden, die dort stehen, / hängten wir unsre Harfen; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:An die Pappeln dort hängten wir unsere Zithern-a-. / -a) Jesaja 24, 8.
Schlachter 1952:An den Weiden, die dort sind, / hängten wir unsre Harfen auf. /
Schlachter 2000 (05.2003):An den Weiden, die dort sind, hängten wir unsere Lauten auf.
Zürcher 1931:an die Weiden im Lande / hängten wir unsre Harfen. /
Luther 1912:Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
Buber-Rosenzweig 1929:An die Pappeln mitten darin hingen wir unsre Leiern.
Tur-Sinai 1954:An Weidenbäume dort / hängten wir unsere Zithern. /
Luther 1545 (Original):Vnsere Harffen hiengen wir an die Weiden, Die drinnen sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die drinnen sind.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An die Weiden dort hängten wir unsere Zithern.
NeÜ 2024:An die Pappeln dort / hängten wir unsere Zithern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):An die Pappeln in ihr(a) hängten wir unsere Leiern;
-Fussnote(n): (a) o.: mitten darin (d. h.: im Land Babel)
-Parallelstelle(n): Jesaja 24, 8
English Standard Version 2001:On the willows there we hung up our lyres.
King James Version 1611:We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Westminster Leningrad Codex:עַֽל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵֽינוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:137, 1: In diesem Psalm geht es ausdrücklich um die babylonische Gefangenschaft der Juden. Autor und Abfassungszeit sind unbekannt. I. Wehklagen (137, 1-4) II. Lebensumstände (137, 5.6) III. Verwünschungen (137, 7-9) 137, 1 Strömen Babels. Die Flüsse Tigris und Euphrat. weinten. Sie weinten sogar, als das Exil vorbei und der zweite Tempel erbaut war (vgl. Esra 3, 12), so tief war ihre Trübsal. Zion. Der Wohnort Gottes auf Erden (Psalm 9, 11; 76, 2), der von den Babyloniern zerstört wurde (2. Chronik 36, 19; Psalm 74, 6-8; 79, 1; Jesaja 64, 9.10; Jeremia 52, 12-16; Klagelieder 2, 4.6-9; Micha 3, 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 137, 2
Sermon-Online