Psalm 145, 18

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 145, Vers: 18

Psalm 145, 17
Psalm 145, 19

Luther 1984:Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, / allen, die ihn ernstlich anrufen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr ist nahe allen, die ihn anrufen, / allen, die ihn in Treue-1- anrufen; / -1) d.h. mit Aufrichtigkeit, in zuverlässiger Gesinnung. Luther übersetzt: «mit Ernst».
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nahe ist der HERR allen, die ihn anrufen, / allen, die ihn in Wahrheit-1- anrufen-a-. / -1) o: Treue. a) 5. Mose 4, 7; Jesaja 58, 9; Jeremia 29, 13; Römer 10, 12; Jakobus 4, 8.
Schlachter 1952:Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, / allen, die ihn in Wahrheit anrufen; /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
Zürcher 1931:Der Herr ist nahe allen, die ihn anrufen, / allen, die ihn mit Ernst anrufen. /
Luther 1912:Der Herr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Buber-Rosenzweig 1929:Nahum ist ER den ihn Rufenden allen, allen, die ihn rufen in Treuen.
Tur-Sinai 1954:Nahum ist der Ewige all seinen Rufern / alldenen, die ihn anrufen in Treuen. /
Luther 1545 (Original):Der HERR ist nahe allen die jn anruffen, Allen die jn mit ernst anruffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nahe ist der Herr denen, die zu ihm rufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
NeÜ 2024:Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nahe ist Jahweh allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen.
-Parallelstelle(n): Psalm 34, 19; 5. Mose 4, 7; Jesaja 58, 9; Jeremia 29, 12.13; Römer 10, 12; Philipper 4, 5.6; Jakobus 4, 8; Wahrheit Johannes 4, 24
English Standard Version 2001:The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
King James Version 1611:The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Westminster Leningrad Codex:קָרוֹב יְהוָה לְכָל קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:145, 1: David schrieb diese höchst vorzügliche Schlussfolgerung seiner 75 Psalmen im Psalter. Hier preist und feiert der König Israels den König der Ewigkeit für das, was er ist, was er getan hat und was er verheißen hat. Dieser Psalm ist nicht nur reichhaltigen Inhalts, sondern ist ein weiteres Beispiel einer majestätischen akrostischen Struktur aus den 22 Buchstaben des hebr. Alphabets. Mit Psalm 145 beginnt das großartige Crescendo des Lobpreises, das den Psalter abschließt und als der »Letzte Hallel« (Psalm 145-150) bezeichnet werden kann. I. Entschlossenheit zum Lobpreis (145, 1.2) II. Gottes wunderbare Größe (145, 3-7) III. Gottes großartige Gnade (145, 8-13) IV. Gottes nie versiegende Treue (145, 14-16) V. Gottes vollkommene Gerechtigkeit (145, 17-20) VI. Erneute Verpflichtung / Ermahnung zum Lobpreis (145, 21) 145, 1 mein Gott, du König. David, der König Israels, erkennt Gott als seinen souveränen Herrn an (vgl. Psalm 5, 2; 84, 3).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 145, 18
Sermon-Online