Jesaja 43, 1

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 43, Vers: 1

Jesaja 42, 25
Jesaja 43, 2

Luther 1984:UND nun spricht der HERR, der dich geschaffen hat, Jakob, und dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):JETZT aber, so spricht der HErr, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel. «Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen: du bist mein!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ABER jetzt, so spricht der HERR, der dich geschaffen-1-, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel-a-: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst-b-! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein-c-. -1) vgl. Anm. 1 zu Jesaja 40, 26. a) Jesaja 44, 2; 45, 11; 51, 13; 5. Mose 32, 6.15. b) Jesaja 44, 6.23; 48, 20; 49, 26; 54, 5; 63, 9. c) Hesekiel 16, 8.
Schlachter 1952:UND nun spricht der HERR, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst. Ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
Zürcher 1931:NUN aber spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, der dich gebildet hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich erlöse dich; ich rufe dich bei deinem Namen, mein bist du! -Jesaja 44, 2.
Luther 1912:Und nun spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, und dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
Buber-Rosenzweig 1929:Jetzt aber, so hat ER gesprochen, dein Schöpfer, Jaakob, dein Bildner, Jissrael, fürchte dich nimmer, denn ich habe dich ausgelöst, ich habe dich mit Namen berufen, du bist mein.
Tur-Sinai 1954:Und nun / so spricht der Ewige / dein Schöpfer, Jaakob / dein Bildner, Jisraël: Nicht fürchte / denn ich löse dich / ich rufe dich bei Namen / mein bist du! /
Luther 1545 (Original):Vnd nu spricht der HERR, der dich geschaffen hat Jacob, vnd dich gemacht hat Jsrael. Fürcht dich nicht, Denn ich habe dich erlöset, Ich habe dich bey deinem namen geruffen, Du bist mein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nun spricht der HERR, der dich geschaffen hat, Jakob, und dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
NeÜ 2016:Erlösung durch Gnade Aber jetzt sagt Jahwe, / der dich geschaffen hat, Jakob, / der dich bildete, Israel: / Fürchte dich nicht, / denn ich habe dich erlöst! / Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, / du gehörst mir!
Jantzen/Jettel 2016:Und nun, So sagt JAHWEH, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe [dich] bei deinem Namen gerufen, du bist mein. a)
a) geschaff . Jesaja 43, 7 .15; Psalm 100, 3; erlöst Jesaja 44, 6; 44, 22 .23; 63, 9; Namen 1. Mose 35, 10; Johannes 10, 3; bist mein 5. Mose 7, 6-8; Hoheslied 2, 16; Hesekiel 16, 8
English Standard Version 2001:But now thus says the LORD, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
King James Version 1611:But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called [thee] by thy name; thou [art] mine.