Jesaja 45, 13

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 45, Vers: 13

Jesaja 45, 12
Jesaja 45, 14

Luther 1984:Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit, und alle seine Wege will ich eben machen. Er soll meine Stadt wieder aufbauen und meine Gefangenen loslassen, nicht um Geld und nicht um Geschenke, spricht der HERR Zebaoth.-a- -a) Jesaja 41, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich habe ihn-1- erweckt in Gerechtigkeit-2- und will alle seine Wege ebnen: er wird meine Stadt wieder aufbauen und meine Weggeführten-3- freigeben weder um Lösegeld noch um Geschenke» - der HErr der Heerscharen hat es ausgesprochen. -1) d.h. Cyrus. 2) o: Treue, vgl. Jesaja 42, 6. 3) o: Gefangenen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich, ich habe ihn-1- erweckt in Gerechtigkeit-a-, und alle seine Wege ebne ich-b-. Er wird meine Stadt bauen-c- und meine Weggeführten-2- freilassen-d-, nicht für einen Kaufpreis und nicht für ein Geschenk-e-, spricht der HERR der Heerscharen. -1) d.i. Kyrus. 2) LXX: die Weggeführten meines Volkes. a) Jesaja 41, 2. b) Jesaja 48, 15. c) Jesaja 44, 28. d) 2. Chronik 36, 22.23. e) Jesaja 52, 3.
Schlachter 1952:Ich habe ihn-1- erweckt in Gerechtigkeit und will alle seine Wege ebnen. Er wird meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen; und zwar weder um Geld noch um Gaben, spricht der HERR der Heerscharen. -1) d.h. Kores.++
Schlachter 2000 (05.2003):Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit und will alle seine Wege ebnen. Er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten loslassen, und zwar weder um Geld noch um Gaben, spricht der HERR der Heerscharen.
Zürcher 1931:Ich habe ihn-1- erweckt in Treuen und ebne alle seine Wege. Er wird meine Stadt aufbauen und meine Gefangenen freilassen ohne Kaufpreis und ohne Geschenk, spricht der Herr der Heerscharen. -Jesaja 44, 28; 2. Chronik 36, 22.23; Esra 1, 1.2. 1) d.h. Cyrus.
Luther 1912:Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit, und alle seine Wege will ich eben machen. Er soll meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen, nicht um Geld noch um Geschenke, spricht der Herr Zebaoth. - Jesaja 45, 1; Jesaja 41, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich selber habe einen erweckt in Wahrhaftigkeit, ebnen will ich all seine Wege, meine Stadt soll der erbauen und freischicken meine Verschlepptenschaft, nicht um Geldwert und nicht um Geschenk. ER der Umscharte hats gesprochen.
Tur-Sinai 1954:Ich, ich hab ihn erweckt in Heil / und alle seine Wege will ich ebnen; / er soll, er meine Stadt erbaun / die mir Verschleppten frei entlassen / und nicht um Zahlung, nicht um Gunstgeschenk / so spricht der Ewige der Scharen. /
Luther 1545 (Original):Ich hab jn erweckt in Gerechtigkeit, vnd alle seine wege wil ich eben machen, Er sol meine Stad bawen, vnd meine Gefangen los lassen, nicht vmb gelt noch vmb geschencke, spricht der HERR Zebaoth.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit, und alle seine Wege will ich eben machen. Er soll meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen, nicht um Geld noch um Geschenke, spricht der HERR Zebaoth.
NeÜ 2024:Weil ich gerecht bin, habe ich Kyrus erweckt / und ebne ihm seinen Weg. / Meine Stadt baut er wieder auf, mein verschlepptes Volk lässt er frei, / ohne Lösegeld und ohne Bestechungsgeschenk. / Das sagt Jahwe, der Allmächtige.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich erwecke ihn in Gerechtigkeit(a), und alle seine Wege ebne ich. Er ist es, der meine Stadt bauen wird und meine Weggeführten entlassen wird, nicht um Kaufgeld und nicht für Bestechungsgeschenk, sagt Jahweh der Heere.
-Fussnote(n): (a) o.: in gerechtem Handeln; vgl. Jesaja 42, 6.
-Parallelstelle(n): Jesaja 45, 2; Jesaja 41, 2; Jesaja 48, 15; bauen Jesaja 44, 28; 2. Chronik 36, 22; Kauf. Jesaja 52, 3
English Standard Version 2001:I have stirred him up in righteousness, and I will make all his ways level; he shall build my city and set my exiles free, not for price or reward, says the LORD of hosts.
King James Version 1611:I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.
Westminster Leningrad Codex:אָנֹכִי הַעִירֹתִהֽוּ בְצֶדֶק וְכָל דְּרָכָיו אֲיַשֵּׁר הֽוּא יִבְנֶה עִירִי וְגָלוּתִי יְשַׁלֵּחַ לֹא בִמְחִיר וְלֹא בְשֹׁחַד אָמַר יְהוָה צְבָאֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 12: Ich habe die Erde gemacht … Er wird meine Stadt bauen. Als allmächtiger Schöpfer kann Gott die Nation wie verheißen durch Kyrus retten. 45, 14 Ägyptens … Kuschs … Sabäer. Drei Länder im Süden (vgl. 43, 3) illustrieren die weltweite Unterwerfung unter Israel, die während des messianischen Reiches vorherrschen wird. Nur bei dir ist Gott. Alle Nationen werden anerkennen, dass der eine wahre Gottes unter seinem Volk Israel gegenwärtig ist (49, 23; 60, 14). Paulus sah in diesen Worten einen weit reichenderen Sinn, als er die Korinther aufforderte, bei ihren Zusammenkünften lieber zu weissagen als in Zungen zu reden. Das führte dazu, dass Besucher bei ihnen die Gegenwart Gottes anerkannten (1. Korinther 14, 25).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 45, 13
Sermon-Online