Hesekiel 28, 13

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 28, Vers: 13

Hesekiel 28, 12
Hesekiel 28, 14

Luther 1984:In Eden warst du, im -a-Garten Gottes, geschmückt mit Edelsteinen jeder Art, mit Sarder, Topas, Diamant, Türkis, Onyx, Jaspis, Saphir, Malachit, Smaragd. Von Gold war die Arbeit deiner Ohrringe und des Perlenschmucks, den du trugst; am Tag, als du geschaffen wurdest, wurden sie bereitet. -a) Hesekiel 31, 8.9; 1. Mose 2, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):in Eden, dem Garten Gottes, befandest du dich, allerlei Edelsteine bedeckten deine Gewandung: Karneol, Topas und Jaspis, Chrysolith, Beryll und Onyx, Saphir, Rubin und Smaragd, und aus Gold waren deine Einfassungen und die Verzierungen an dir gearbeitet; am Tage deiner Erschaffung wurden sie eingesetzt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:du warst in Eden-a-, dem Garten Gottes-b-; aus Edelsteinen jeder (Art) war deine Decke: Karneol, Topas und Jaspis, Türkis, Onyx und Jade, Saphir, Rubin und Smaragd; und Arbeit in Gold waren deine Ohrringe-1- und deine Perlen-1- an dir; am Tag, als du geschaffen wurdest, wurden sie bereitet. -1) die Bed. des Wortes ist unsicher. Die Üs. hat versucht, sich ihr vom Textzusammenhang her zu nähern. a) 1. Mose 2, 8. b) Hesekiel 31, 8.9.
Schlachter 1952:In Eden, im Garten Gottes, warst du; mit allerlei Edelsteinen, mit Sardis, Topas, Diamant, Chrysolith, Onyx, Jaspis, Saphir, Rubin, Smaragd warst du bedeckt, und aus Gold waren deine Einfassungen und Verzierungen an dir gearbeitet; am Tage deiner Erschaffung wurden sie bereitet.
Schlachter 2000 (05.2003):In Eden, im Garten Gottes warst du; mit allerlei Edelsteinen warst du bedeckt: mit Sardis, Topas, Diamant, Chrysolith, Onyx, Jaspis, Saphir, Karfunkel, Smaragd, und mit Gold. Deine kunstvoll hergestellten Tamburine und Flöten waren bei dir; am Tag deiner Erschaffung wurden sie bereitet.
Zürcher 1931:In Eden, dem Gottesgarten, warst du, warst bedeckt von allerlei Edelsteinen: Karneol, Topas und Jaspis, Chrysolith, Soham und Onyx, Saphir, Rubin und Smaragd, und von Gold war die Arbeit der Fassung und der Vertiefungen an dir. An dem Tage, da du geschaffen wurdest, wurden sie eingesetzt. -1. Mose 2, 8.
Luther 1912:Du bist im Lustgarten Gottes und mit allerlei Edelsteinen geschmückt: mit Sarder, Topas, Demant, Türkis, Onyx, Jaspis, Saphir, Amethyst, Smaragd und Gold. Am Tage, da du geschaffen wurdest, mußten da bereitet sein bei dir deine Pauken und Pfeifen.
Buber-Rosenzweig 1929:in Eden warst du, dem Gottesgarten. Deine Schirmung alles Edelgestein, Spinell, Chrysolith und Onyx, Chalzedon, Karneol und Nephrit, Saphir, Türkis und Beryll, und golden geschmiedet an dir deine Fassung und deine Höhlung: am Tage deiner Erschaffung wurden auch sie gestiftet.
Tur-Sinai 1954:In Eden, im Garten Gottes warst du, allerlei edle Steine waren unter deinem Schirm; Rubin, Topas und Onyx, Chrysolith, Schoham und Jaspis, Saphir, Karfunkel, Smaragd und Gold war das Werk in deinen Bäuschen und Vertiefungen an dir; am Tag, da du geschaffen, waren sie bereitet.
Luther 1545 (Original):Du Menschenkind, Mache ein Wehklage vber den König zu Tyro, vnd sprich von jm, so spricht der HErr HERR, Du bist ein reinlich Siegel, voller weisheit, vnd aus der massen schöne. -[Reinlich] Da alles fein vnd schön gebildet ist, das ausgemacht vnd nichts dran feilet noch vergessen ist. Id est, Entelechia forma, wie es sein sol.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist im Lustgarten Gottes und mit allerlei Edelsteinen geschmückt, nämlich mit Sarder, Topaser, Demanten, Türkis, Onyxen, Jaspis, Saphir, Amethyst, Smaragden und Gold. Am Tage, da du geschaffen wurdest, mußten da bereit sein bei dir dein Paukenwerk und Pfeifen.
NeÜ 2024:Du lebtest im Garten Gottes, in Eden. / Dein Gewand war mit Edelsteinen jeder Art geschmückt: / Karneol, Topas und Diamant, / Türkis, Onyx und Jade, / Saphir, Rubin und Smaragd. / In Gold gefasst waren die Ohrringe und Perlen (Die Bedeutung der beiden hebräischen Worte ist hier ganz unsicher. Die Übersetzung orientiert sich am Textzusammenhang.) an dir. / Am Tag deiner Erschaffung war alles für dich bereit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du warst in Eden, dem Garten Gottes. Aus kostbaren Steinen jeglicher [Art] war deine Decke: Karneol(a), Topas und Diamant, Chrysolith(b), Schoham-Stein(c) und Jaspis(d), Saphir, Karfunkel(e) und Smaragd(f). Arbeit in Gold waren deine Erhöhungen und Vertiefungen(g). Am Tag deiner Erschaffung wurden sie bereitet.
-Fussnote(n): (a) o.: Rubin (b) o.: Tarsisstein; spanischer Topas o. Beryll, heb. tarschisch. (c) D. i. der Onyx, Sardonyx o. Chrysopras. (d) o.: Nefrit; n. d. gr. Üsg.: Onyx (e) o.: Türkis; o.: Malachit; o.: Rubin; Bed. nicht gesichert. (f) o.: dunkelgrüner Beryll; Bed. nicht gesichert. (g) o.: deine Einfassungen und Verzierungen; Bed. nicht gesichert.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 31, 8.9.16.18; Hesekiel 36, 35; Joel 2, 3; Steinen Hesekiel 27, 16.22
English Standard Version 2001:You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, emerald, and carbuncle; and crafted in gold were your settings and your engravings. On the day that you were created they were prepared.
King James Version 1611:Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone [was] thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
Westminster Leningrad Codex:בְּעֵדֶן גַּן אֱלֹהִים הָיִיתָ כָּל אֶבֶן יְקָרָה מְסֻכָתֶךָ אֹדֶם פִּטְדָה וְיָהֲלֹם תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה סַפִּיר נֹפֶךְ וּבָרְקַת וְזָהָב מְלֶאכֶת תֻּפֶּיךָ וּנְקָבֶיךָ בָּךְ בְּיוֹם הִבָּרַאֲךָ כּוֹנָֽנוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 1: Dieser Abschnitt über den König von Tyrus ähnelt Jesaja 14, 3-23, wo es um den König von Babylon geht. In beiden Abschnitten trifft ein Teil der Aussagen am besten auf Satan zu. Höchstwahrscheinlich beschreiben beide Texte in erster Linie den menschlichen König, der vom Satan benutzt wird, so wie Petrus von ihm benutzt wurde, als Jesus zu ihm sagte: »Geh hinter mich, Satan!« (Matthäus 16, 23). Das Gericht kann sich sicherlich ebenfalls auf Satan beziehen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 28, 13
Sermon-Online