Luther 1984: | Er -a-macht uns lebendig nach zwei Tagen, er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. -a) 5. Mose 32, 39. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | schon nach zwei Tagen wird er uns genesen lassen, am dritten Tage uns wieder aufhelfen, daß wir vor seinen Augen-1- leben-2-. -1) = in seiner Hut. 2) o: neues Leben haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er wird uns nach zwei Tagen neu beleben, am dritten Tag uns aufrichten-a-, daß wir vor seinem Angesicht leben-b-. -a) Jesaja 26, 19. b) Hosea 7, 2; Lukas 1, 75. |
Schlachter 1952: | nach zwei Tagen wird er uns lebendig machen, am dritten Tage wird er uns aufrichten, daß wir vor ihm leben; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nach zwei Tagen wird er uns lebendig machen, am dritten Tag wird er uns aufrichten, dass wir vor ihm leben. |
Zürcher 1931: | Nach zwei Tagen wird er uns neu beleben, am dritten Tag uns wieder aufrichten, dass wir leben vor ihm. |
Luther 1912: | a) Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. - a) 5. Mose 32, 39. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nach einem Tagepaar belebt er uns wieder, läßt erstehn uns am dritten Tag, daß wir in seinem Angesicht leben. |
Tur-Sinai 1954: | Er läßt nach zweien Tagen uns genesen, Am dritten Tag läßt er uns aufstehn, Daß wir vor seinem Antlitz leben. |
Luther 1545 (Original): | Er macht vns lebendig nach zween tagen, Er wird vns am dritten tage auffrichten, das wir fur jm leben werden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er macht uns lebendig nach zween Tagen, er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. |
NeÜ 2024: | Nach zwei Tagen belebt er uns neu, / und am dritten richtet er uns auf, / dass wir in seiner Gegenwart leben! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er wird uns beleben nach zwei Tagen, am dritten Tag uns aufrichten, und wir werden leben vor seinem Angesicht. -Parallelstelle(n): beleben Hosea 13, 14; 5. Mose 32, 39; Hesekiel 37, 12; dritten Amos 1, 3; Hiob 5, 19; Sprüche 30, 15.18; Lukas 13, 32; leben 1. Mose 17, 18 |
English Standard Version 2001: | After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him. |
King James Version 1611: | After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. |
Westminster Leningrad Codex: | יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: Dies ereignet sich zu Beginn der Tausendjährigen Herrschaft Christi (vgl. Sacharja 12, 10-13, 1; Jesaja 43, 1-6), Hosea beschreibt Israels zukünftige Bußworte (vgl. 5, 15). |