Lukas 3, 28

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 28

Lukas 3, 27
Lukas 3, 29

Luther 1984:der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Addis, der war ein Sohn Kosams, der war ein Sohn Elmadams, der war ein Sohn Ers,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er,
Schlachter 1952:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er,
Schlachter 1998:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Er,
Schlachter 2000 (05.2003):des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Er,
Zürcher 1931:der des Melchi, der des Addi, der des Kosam, der des Elmadam, der des Er,
Luther 1912:der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Addis, der war ein Sohn Kosams, der war ein Sohn Elmadams, der war ein Sohn Hers,
Luther 1912 (Hexapla 1989):der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Addis, der war ein Sohn Kosams, der war ein Sohn Elmadams, der war ein Sohn Hers,
Luther 1545 (Original):Der war ein son Melchi. Der war ein son Addi. Der war ein son Kosam. Der war ein son Elmadam. Der war ein son Her.
Luther 1545 (hochdeutsch):der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Addis, der war ein Sohn Kosams, der war ein Sohn Elmodams, der war ein Sohn Hers,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Neri der Sohn Melchis, Melchi der Sohn Addis, Addi der Sohn Kosams, Kosam der Sohn Elmadams, Elmadam der Sohn Ers,
Albrecht 1912/1988:der Melchis, der Addis, der Kosams, der Elmodams, der Hers,
Meister:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er;
Menge 1949 (Hexapla 1997):des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Er,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmadam, des Er,
Robinson-Pierpont (01.12.2022):des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Er,
Interlinear 1979:des Melchis, des Addis, des Kosams, des Elmadams, des Ers,
NeÜ 2024:Melchi, Addi, Kosam, Elmadam, Er,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Eer,
English Standard Version 2001:the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
King James Version 1611:Which was [the son] of Melchi, which was [the son] of Addi, which was [the son] of Cosam, which was [the son] of Elmodam, which was [the son] of Er,
Robinson-Pierpont 2022:τοῦ Μελχί, τοῦ Ἀδδί, τοῦ Κωσάμ, τοῦ Ἐλμωδάμ, τοῦ Ἤρ,
Franz Delitzsch 11th Edition:בֶּן־מַלְכִּי בֶּן־אַדִּי בֶּן־קוֹסָם בֶּן־אֶלְמְדָן בֶּן־עֵר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 23: Lukas’ Stammbaum verläuft aufwärts von Jesus zu Adam; Matthäus hingegen geht abwärts von Abraham auf Josua eph. Bei Lukas weicht der ganze Abschnitt von Josua eph bis David stark von der Version des Matthäus ab. Die beiden Stammbäume sind leicht miteinander vereinbar, wenn wir in Lukas den Stammbaum Marias, in Matthäus hingegen den Stammbaum Josua ephs annehmen. Somit gehört Jesus über seinen rechtlichen Vater Josua eph der königliche Abstammungslinie an; und über Maria ist er ein leiblicher Nachkomme Davids. Im Gegensatz zu Matthäus (s. Anm. zu Matthäus 1, 3) enthält der Stammbaum des Lukas keine Frauen; sogar Maria selbst fehlt. Josua eph war durch seine Heirat ein Sohn »des Eli« (Eli hatte keine eigenen Söhne) und wird hier in V. 23 als Repräsentant der Generation Marias angeführt. Mose selbst liefert in 4. Mose 27, 1-11 und 36, 1-12 Beispiele für eine solche Ersetzung. Die Männer von Eli (V. 23) bis Resa (V. 27) kommen nirgends sonst in der Bibel vor. Serubbabel und Schealtiel (V. 27) sind hier die beiden einzigen Namen, die sich auch im Stammbaum des Matthäus zwischen David und Jesus finden. Für eine Erklärung s. Anm. zu Haggai 2, 23; Matthäus 1, 12. 3, 23 ungefähr 30 Jahre alt. Lukas bestimmte damit wahrscheinlich kein exaktes, sondern ein annäherndes Alter. Es war üblich, dass der Dienst eines Propheten (Hesekiel 1, 1), Priesters (4. Mose 4, 3.35.39.43.47) oder Königs (1. Mose 41, 46; 2. Samuel 5, 4) mit dreißig anfing. wie man meinte. Die Tatsache der Jungfrauengeburt hat Lukas bereits erklärt (1, 34.35); hier erklärte er noch einmal, dass Josua eph nicht der eigentliche Vater Jesu war.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 3, 28
Sermon-Online