Johannes 12, 23

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 23

Johannes 12, 22
Johannes 12, 24

Luther 1984:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß der Menschensohn verherrlicht werde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dieser antwortete ihnen mit den Worten: «Die Stunde der Verherrlichung ist für den Menschensohn gekommen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen-a-, daß der Sohn des Menschen verherrlicht werde-b-. -a) Matthäus 26, 45. b) Johannes 13, 31; 17, 1; Apostelgeschichte 3, 13.
Schlachter 1952:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, daß des Menschen Sohn verherrlicht werde!
Schlachter 1998:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, daß der Sohn des Menschen verherrlicht werde!
Schlachter 2000 (05.2003):Der Messias kündigt seinen Opfertod und seine Verherrlichung an Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, dass der Sohn des Menschen verherrlicht werde!
Zürcher 1931:Jesus aber antwortet ihnen: Die Stunde ist gekommen, dass der Sohn des Menschen verherrlicht wird. -Johannes 13, 32; 17, 1.
Luther 1912:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß des Menschen Sohn verklärt werde.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß des Menschen Sohn verklärt werde.
Luther 1545 (Original):Jhesus aber antwortet jnen, vnd sprach, Die zeit ist komen, das des menschen Son verkleret werde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist kommen, daß des Menschen Sohn verkläret werde.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus gab ihnen zur Antwort: »Die Zeit ist gekommen, wo der Menschensohn in seiner Herrlichkeit offenbart wird.
Albrecht 1912/1988:Jesus antwortete ihnen-1-: «Die Stunde ist gekommen, wo der Menschensohn verherrlicht werden soll*. -1) den beiden Jüngern.
Meister:Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: «Die Stunde ist gekommen, daß der Sohn des Menschen verherrlicht-a- werde! -a) Johannes 13, 32; 17, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dieser antwortete ihnen mit den Worten: «Die Stunde der Verherrlichung ist für den Menschensohn gekommen!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, daß der Sohn des Menschen verherrlicht werde.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus aber antwortete ihnen und spricht: Die Stunde ist -idpf-gekommen-a-, daß der Sohn des Menschen -kap-verherrlicht werde-b-. -a) Matthäus 26, 45. b) Johannes 13, 31; 17, 1; Apostelgeschichte 3, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es antwortete nun Jesus ihnen, sagend: Es ist die Stunde gekommen, dass der Sohn des Menschen verherrlicht werde.
Interlinear 1979:Aber Jesus antwortet ihnen, sagend: Gekommen ist die Stunde, daß verherrlicht wird der Sohn des Menschen.
NeÜ 2021:Doch Jesus erwiderte: Die Zeit ist gekommen, in der die Herrlichkeit des Menschensohnes sichtbar wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus antwortete ihnen und sagte: Die Stunde ist gekommen, dass der Sohn des Menschen verherrlicht werde.
-Parallelstelle(n): Johannes 12, 28*; Johannes 13, 32*; Stunde Johannes 12, 27; Johannes 13, 1; Johannes 16, 32; Johannes 17, 1
English Standard Version 2001:And Jesus answered them, The hour has come for the Son of Man to be glorified.
King James Version 1611:And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Robinson-Pierpont 2022:T-NSM δὲ CONJ Ἰησοῦς N-NSM ἀπεκρίνατο V-ADI-3S αὐτοῖς P-DPM λέγων, V-PAP-NSM Ἐλήλυθεν V-2RAI-3S ἡ T-NSF ὥρα N-NSF ἵνα CONJ δοξασθῇ V-APS-3S ὁ T-NSM υἱὸς N-NSM τοῦ T-GSM ἀνθρώπου. N-GSM
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן אוֹתָם יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר בָּאָה הַשָּׁעָה שֶׁיִּפֹאַר בֶּן־הָאָדָם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Adressaten sind im Text selbst nicht spezifiziert und ihnen kann sich auf Philippus und Andreas oder auf die Menge und die fragenden Griechen beziehen lassen. Mit ὥρα (Stunde) ist keine Einheit von sechzig Minuten gemeint, sondern ein kurze Periode.
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Dies Kapitel konzentriert sich auf die Reaktionen von Liebe und Hass, Glaube und Verwerfung Christi, die zum Kreuz führte. 12, 1 Sechs Tage vor dem Passah. Es war höchst wahrscheinlich der vorangegangene Samstag, auf den das Passahfest sechs Tage später am Donnerstagabend bis zum Sonnenuntergang am Freitag folgte. S. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 12, 23
Sermon-Online