Johannes 20, 10

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 20, Vers: 10

Johannes 20, 9
Johannes 20, 11

Luther 1984:Da gingen die Jünger wieder heim.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So gingen denn die (beiden) Jünger wieder heim.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da gingen nun die Jünger wieder heim.
Schlachter 1952:Nun gingen die Jünger wieder heim.
Zürcher 1931:Da gingen die Jünger wieder heim.
Luther 1912:Da gingen die Jünger wieder heim.
Luther 1545 (Original):Da giengen die Jünger wider zusamen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da gingen die Jünger wieder zusammen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die beiden Jünger gingen nun wieder nach Hause.
Albrecht 1912/1988:Dann kehrten die Jünger wieder nach Hause zurück.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da gingen die Jünger wieder heim.
Meister:Da gingen die Jünger wieder weg nach Hause.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So gingen denn die (beiden) Jünger wieder heim.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es gingen nun die Jünger wieder heim.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Da gingen nun die Jünger wieder heim.
Schlachter 1998:Nun gingen die Jünger wieder heim.
Interlinear 1979:Weg gingen nun wieder zu sich die Jünger.
NeÜ 2016:Der Auferstandene Die beiden Jünger gingen wieder nach Hause,
Jantzen/Jettel 2016:Hierauf gingen die Jünger wieder weg, hin zu sich [nach Hause].
English Standard Version 2001:Then the disciples went back to their homes.
King James Version 1611:Then the disciples went away again unto their own home.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.