Apostelgeschichte 7, 9

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 7, Vers: 9

Apostelgeschichte 7, 8
Apostelgeschichte 7, 10

Luther 1984:Und die Erzväter beneideten Josef und verkauften ihn nach Ägypten. Aber Gott war mit ihm
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weil dann aber die Erzväter auf Joseph neidisch wurden, verkauften sie ihn nach Ägypten; doch Gott war mit ihm
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph-a-, verkauften ihn nach Ägypten-b-. Gott aber war mit ihm-c- -a) 1. Mose 37, 4.8.11. b) 1. Mose 37, 28. c) 1. Mose 39, 2.21.23.
Schlachter 1952:Und die Patriarchen waren neidisch auf Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. 10. Aber Gott war mit ihm
Schlachter 1998:Und die Patriarchen waren neidisch auf Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. Doch Gott war mit ihm
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Patriarchen waren neidisch auf Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. Doch Gott war mit ihm,
Zürcher 1931:Und die Stammväter wurden eifersüchtig auf Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. Und Gott war mit ihm -1. Mose 37, 11.28; 39, 2.21.
Luther 1912:Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten; aber Gott war mit ihm - 1. Mose 37, 28; 1. Mose 39, 1.2.21.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten; aber Gott war mit ihm -1. Mose 37, 28; 39, 1.2.21.
Luther 1545 (Original):Vnd die Ertzueter neideten Joseph, vnd verkaufften jn in Egypten. Aber Gott war mit jm,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. Aber Gott war mit ihm
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Die Stammväter waren neidisch auf ihren Bruder Josef und verkauften ihn als Sklaven nach Ägypten. [Kommentar: 1. Mose 37, 4.11.28; 39, 1.]
Albrecht 1912/1988:Die Erzväter aber verkauften Josef aus Neid nach Ägypten. Doch Gott war mit ihm:
Meister:Und da die Erzväter neidisch auf Joseph waren, wurde er nach Ägypten verkauft. Und Gott war mit ihm -1. Mose 37, 4.11.28; 39, 1.2.21; 45, 4; Apostelgeschichte 5, 17; Matthäus 27, 18; Psalm 105, 17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Weil dann aber die Erzväter auf Joseph neidisch wurden, verkauften sie ihn nach Ägypten; doch Gott war mit ihm
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph, verkauften ihn nach Ägypten. Und Gott war mit ihm
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und die Patriarchen, -pta-neidisch auf Josef-a-, verkauften ihn nach Ägypten-b-. Gott aber war mit ihm-c- -a) 1. Mose 37, 4.8.11. b) 1. Mose 37, 28. c) 1. Mose 39, 2.21.23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und die Patriarchen, Joseph beneidet, gaben ihn weg nach Ägypten. Und es war Gott mit ihm.
Interlinear 1979:Und die Stammväter, neidisch geworden auf Joseph, verkauften nach Ägypten; und war Gott mit ihm,
NeÜ 2024:Unsere Stammväter waren jedoch neidisch auf Josef und verkauften ihn als Sklaven nach Ägypten. Doch Gott stand ihm bei
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Stammväter waren eifersüchtig auf Josef und gaben ihn ab(a) nach Ägypten. Und Gott war mit ihm
-Fussnote(n): (a) Das Wort im Gt. ist i. S. e. Verkaufs bzw. Tausches zu verstehen.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 37, 11; Psalm 105, 17; mit 1. Mose 39, 2.21.23
English Standard Version 2001:And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him
King James Version 1611:And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ οἱ πατριάρχαι ζηλώσαντες τὸν Ἰωσὴφ ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον· καὶ ἦν ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְקַנְאוּ הָאָבוֹת בְּיוֹסֵף וַיִּמְכְּרוּ אוֹתוֹ מִצְרָיְמָה וֵאלֹהִים הָיָה עִמּוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Stephanus beschreibt, wie sich Zug um Zug die Verheißungen an Abraham erfüllen. Unter dem zunächst verworfenen Joseph würde das Volk zu einer großen Nation werden, die dann später Kanaan besitzen würde.
John MacArthur Studienbibel:7, 2: Anscheinend beantwortete Stephanus die Frage des Hohenpriesters nicht. Stattdessen präsentiert er eine meisterhafte, detaillierte Verteidigung des christlichen Glaubens aus dem AT und schließt mit einer Verurteilung der führenden Juden, weil sie Jesus verworfen haben. 7, 2 Der Gott der Herrlichkeit. Ein Titel Gottes, der nur hier und in Psalm 29, 3 verwendet wird. Gottes Herrlichkeit ist die Summe seiner Eigenschaften (s. Anm. zu 2. Mose 33, 18.19). Abraham … Mesopotamien … bevor er in Haran wohnte. 1. Mose 12, 1-4 spricht von dieser Wiederholung der Berufung, nachdem Abraham sich in Haran niedergelassen hatte (ca. 800 km nordwestlich von Ur). Offenbar hatte Gott Abraham ursprünglich berufen, als dieser noch in Ur lebte (vgl. 1. Mose 15, 7; Nehemia 9, 7) und wiederholte dann diesen Ruf in Haran (s. Anm. zu 1. Mose 11, 31-12, 3).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 7, 9
Sermon-Online