1. Petrus 1, 25

Der erste Brief des Petrus (Erster Petrusbrief)

Kapitel: 1, Vers: 25

1. Petrus 1, 24
1. Petrus 2, 1

Luther 1984:aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit»-a-. Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40, 6-8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40, 6-8.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8; Matthäus 5, 18. b) Epheser 1, 13.
Schlachter 1952:aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» 25. Das ist aber das Wort, welches euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist.
Zürcher 1931:aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Dies ist aber das Wort, das euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist.
Luther 1912:aber a) des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.« Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. - a) Jesaja 40, 8.
Luther 1545 (Original):Aber des HERRN Wort bleibet in ewigkeit, Das ist aber das Wort, welchs vnter euch verkündiget ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verkündiget ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:aber das Wort des Herrn hat für immer und ewig Bestand.« [Kommentar: Jesaja 40, 6-8.] Dieses Wort ist nichts anderes als das Evangelium, das euch verkündet wurde.
Albrecht 1912/1988:das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-.» Und dieses Wort ist euch verkündigt worden in der Heilsbotschaft. -a) Jesaja 40, 6-8.
Luther 1912 (Hexapla 1989):aber -a-des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40, 8.
Meister:das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-!» Dieses aber ist der Spruch, der an euch verkündigt-b- wurde. -a) Psalm 102, 27; Jesaja 40, 8; Lukas 16, 17. b) Johannes 1, 14; 1. Johannes 1, 1.3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40, 6-8.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:aber das Wort (des) Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, welches euch verkündigt-1- worden ist. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als -ptap-Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8; Matthäus 5, 18. b) Epheser 1, 13.
Schlachter 1998:aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- 25. Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium-1- verkündigt worden ist. -1) d.h. als Heilsbotschaft. a) Jesaja 40, 6-8.++
Interlinear 1979:aber das Wort Herrn bleibt in die Ewigkeit. Dies aber ist das Wort als Frohbotschaft verkündigt unter euch.
NeÜ 2016:aber das Wort des Herrn bleibt ewig in Kraft. (Jesaja 40, 6-8) Und genau dieses Wort ist euch als gute Botschaft verkündigt worden.
Jantzen/Jettel 2016:aber das Wort* des Herrn bleibt in Ewigkeit*. Dieses ist das Wort*, das euch als gute Botschaft gesagt wurde. a)
a) Jesaja 40, 6 .7 .8; 1. Petrus 1, 12
English Standard Version 2001:but the word of the Lord remains forever.And this word is the good news that was preached to you.
King James Version 1611:But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.