2. Chronik 15, 15

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 15, Vers: 15

2. Chronik 15, 14
2. Chronik 15, 16

Luther 1984:Und ganz Juda war fröhlich über den Schwur; denn sie hatten geschworen von ganzem Herzen, und sie suchten den Herrn mit ganzem Willen, und er ließ sich von ihnen finden. Und -a-der HERR gab ihnen Ruhe ringsumher. -a) 2. Chronik 14, 5.6; 20, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ganz Juda war voller Freude über den Schwur, denn sie hatten ihn mit ganzem Herzen geleistet; und weil sie den HErrn mit aller Aufrichtigkeit suchten, ließ er sich von ihnen finden, und der HErr verschaffte ihnen Ruhe ringsumher. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ganz Juda freute sich über den Schwur. Denn sie schworen mit ihrem ganzen Herzen und suchten den HERRN-a- mit ihrem ganzen Willen-b-; und er ließ sich von ihnen finden-c-. Und der HERR schaffte ihnen Ruhe ringsumher-d-. -a) 2. Chronik 11, 16; 19, 3.4; 23, 16; 34, 31.32; Josua 24, 25; 2. Könige 23, 3. b) 2. Mose 24, 3.7; Psalm 119, 10. c) V. 2.4; 1. Chronik 16, 10. d) 2. Chronik 13, 23; 20, 30.
Schlachter 1952:Und ganz Juda war fröhlich über den Eid; denn sie hatten mit ihrem ganzen Herzen geschworen; und sie suchten ihn mit ihrem ganzen Willen; und er ließ sich von ihnen finden. Und der HERR gab ihnen Ruhe ringsumher.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ganz Juda freute sich über den Eid; denn sie hatten mit ihrem ganzen Herzen geschworen; und sie suchten Ihn mit ihrem ganzen Willen; und Er ließ sich von ihnen finden. Und der HERR gab ihnen Ruhe ringsumher.
Zürcher 1931:Und es freuten sich alle Judäer über den Schwur; denn von ganzem Herzen hatten sie geschworen und ihn mit ganzem Willen gesucht, und so liess er sich von ihnen finden und verschaffte ihnen ringsum Ruhe.
Luther 1912:Und das ganze Juda war fröhlich über dem Eide; denn sie hatten geschworen von ganzem Herzen, und sie suchten ihn mit ganzem Willen. Und er ließ sich von ihnen finden, und a) der Herr gab ihnen Ruhe umher. - a) 2. Chron. 14, 5.6; 2. Chron. 20, 30.
Buber-Rosenzweig 1929:Und alle von Jehuda freuten sich über den Schwur, denn mit all ihrem Herzen hatten sie geschworen, und mit all ihrem Willen hatten nach ihm sie verlangt, und er hatte sich ihnen zu finden gegeben. ER schaffte ihnen Ruhe ringsumher.
Tur-Sinai 1954:Und ganz Jehuda freute sich ob des Schwurs, denn mit ganzem Herzen schworen sie, und mit all ihrem Willen suchten sie ihn, und er ließ sich ihnen finden. Und der Ewige schaffte ihnen Ruhe ringsumher.
Luther 1545 (Original):Vnd das gantz Juda war frölich vber dem Eide, Denn sie hatten geschworen von gantzem hertzen, vnd sie suchten jn von gantzem willen, Vnd er lies sich von jnen finden, vnd der HERR gab jnen ruge vmb her.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch setzte Assa, der König, ab Maecha, seine Mutter, vom Amt, das sie gestiftet hatte im Hain Miplezeth. Und Assa rottete ihren Miplezeth aus und zerstieß ihn und verbrannte ihn im Bach Kidron.
NeÜ 2024:Ganz Juda freute sich über den Schwur, denn sie hatten aus ganzer Überzeugung eingestimmt. Mit ganzem Willen hatten sie Jahwe gesucht, und er hatte sich ihnen zugewandt. Und er gab ihnen ringsherum Frieden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ganz Juda freute sich über den Schwur, denn sie hatten mit ihrem ganzen Herzen geschworen und mit ihrem ganzen Willen Jahweh gesucht. Und er ließ sich für sie finden. Und Jahweh verlieh ihnen Ruhe ringsum.
-Parallelstelle(n): gesucht 2. Chronik 15, 2.4; 1. Chronik 16, 10.11; Psalm 119, 10; Ruhe 2. Chronik 14, 4-6; 2. Chronik 20, 30
English Standard Version 2001:And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest all around.
King James Version 1611:And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׂמְחוּ כָל יְהוּדָה עַל הַשְּׁבוּעָה כִּי בְכָל לְבָבָם נִשְׁבָּעוּ וּבְכָל רְצוֹנָם בִּקְשֻׁהוּ וַיִּמָּצֵא לָהֶם וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִֽיב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 11: Die versammelten Anbeter gaben ein erneuertes Versprechen ab, zu gehorchen (vgl. 2. Mose 24, 1ff.) und die Gesetze rigoros durchzusetzen, die die Todesstrafe für Götzendienst verlangten (vgl. 5. Mose 17, 2-5). Dieses Versprechen wurde unter Opferungen von Tieren eingeweiht, die sie als Kriegsbeute von den Kuschitern genommen hatten (14, 15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 15, 15
Sermon-Online