Psalm 97, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 97, Vers: 7

Psalm 97, 6
Psalm 97, 8

Luther 1984:Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen und -a-sich der Götzen rühmen. / -b-Betet ihn an, alle Götter! / -a) Jeremia 46, 25. b) Hebräer 1, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zuschanden sollen werden alle Bilderverehrer, / die der nichtigen Götzen sich rühmen: / alle Götter werfen vor ihm sich nieder. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schämen müssen sich alle Verehrer eines Götterbildes-a-, / die sich der Götzen-1- rühmen. / Fallt vor ihm nieder, alle Götter-b-! / -1) vgl. Anm. zu Psalm 96, 5. a) Jesaja 42, 7; 44, 9.11; 45, 16. b) 1. Samuel 5, 3; Hebräer 1, 6.
Schlachter 1952:Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen; / vor ihm beugen sich alle Götter. /
Schlachter 2000 (05.2003):Schämen müssen sich alle, die den Götzenbildern dienen und sich wegen der nichtigen Götzen rühmen; vor Ihm werfen sich alle Götter nieder.
Zürcher 1931:Zuschanden werden alle, die den Bildern dienen, / die der Götzen sich rühmen. / Vor ihm beugen sich die Götter alle. /
Luther 1912:Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. a) Betet ihn an, alle Götter! - a) Hebräer 1, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Beschämt werden alle Diener des Meißelwerks, die um die Gottnichtse sich preisen, - alle Götter warfen sich nieder vor ihm.
Tur-Sinai 1954:Zuschanden werden alle Bildanbeter / die sich der Nichtse rühmen. / Ihm werfen alle Götter sich zu Boden. /
Luther 1545 (Original):Schemen müssen sich alle die den Bilden dienen, vnd sich der Götzen rhümen, Betet jn an alle Götter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Beschämt werden alle dastehen, die Götzenbilder verehren, alle, die sich mit Stolz auf ihre falschen Götter berufen. Alle Götter werden sich vor Gott niederwerfen!
NeÜ 2024:Alle Bilderanbeter müssen sich schämen, / sie, die stolz auf Nichtse sind. / All ihr Götter, werft euch nieder vor ihm! (Wird in Hebräer 1, 6 nach der LXX zitiert, die statt Götter seine Engel übersetzt.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zuschanden werden alle Diener der Bilder, die der Nichtse(a) sich rühmen. Huldigt ihm(b), alle Götter(c)!
-Fussnote(n): (a) d. h.: der nichtigen Götzen (b) o.: Werft euch huldigend vor ihm nieder (c) o.: Mächtigen; heb. Elohim; vmtl. i. S. v.: Engel; gr. Üsg. aggeloi (anggeloi; Engel); vgl. Psalm 8, 6 u. 138, 1 gr. Üsg.
-Parallelstelle(n): Jesaja 42, 17; Jesaja 44, 9.11; Jesaja 45, 16; Jeremia 10, 14; Bilder Jona 2, 9; Habakuk 2, 18; Huldigt 1. Samuel 5, 3; Hebräer 1, 6; 5. Mose 32, 43 (gr. Üsg.)
English Standard Version 2001:All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
King James Version 1611:Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all [ye] gods.
Westminster Leningrad Codex:יֵבֹשׁוּ כָּל עֹבְדֵי פֶסֶל הַמִּֽתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים הִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כָּל אֱלֹהִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:97, 1: Obwohl der Psalmist die gegenwärtige allumfassende Herrschaft des Herrn anerkennt (V. 9), blickt er voraus auf ein erneutes Kommen des Herrn, um die Erde zu richten. Die Bildersprache von der Gegenwart des Herrn ist möglicherweise tatsächlich die Grundlage für einige ntl. Beschreibungen des zweiten Kommens des Messias (vgl. Matthäus 24; Offenbarung 19). Besonderer Nachdruck wird außerdem darauf gelegt, dass der Herr die Welt in seinem Reich vollkommen gerecht richten sowie alle falschen Religionen vernichten wird. I. Die Ankündigung der Herrschaft des Herrn (97, 1.2) II. Die Auswirkungen der Herrschaft des Herrn (97, 3-12) A. Auf seine Feinde (97, 3-9) B. Auf seine Freunde (97, 10-12) 97, 1 vielen Länder. Wörtl. »vielen Inseln«. Damit sind alle Kontinente und Inseln der Welt gemeint (vgl. Jesaja 42, 10; Daniel 2, 34, 35.44; Sacharja 14, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 97, 7
Sermon-Online