Psalm 115, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 115, Vers: 1

Psalm 114, 8
Psalm 115, 2

Luther 1984:NICHT uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre / um deiner Gnade und Treue willen! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NICHT uns, o HErr, nicht uns, / nein, deinem Namen schaffe Ehre / um deiner Gnade, um deiner Treue willen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre-a- / wegen deiner Gnade-b-, wegen deiner Treue-1c-! / -1) o: Wahrheit. a) Jesaja 48, 11; Hesekiel 36, 22. b) Psalm 44, 27. c) Psalm 138, 2.
Schlachter 1952:Nicht uns, HERR, nicht uns, / sondern deinem Namen gib Ehre, / um deiner Gnade und Treue willen! /
Zürcher 1931:NICHT uns, o Herr, nicht uns, / sondern deinem Namen schaffe Ehre / um deiner Gnade, um deiner Treue willen! /
Luther 1912:Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht uns, DU, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deine Huld, um deine Treue!
Tur-Sinai 1954:«Nicht uns, o Ewiger, nicht uns / nein, deinem Namen gib die Ehre / um deine Liebe, deine Treue. /
Luther 1545 (Original):Nicht vns HERR, nicht vns, sondern deinem Namen gib Ehre, Vmb deine gnade vnd warheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
NeÜ 2016:Gott allein gebührt die Ehre Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren! / Denn du bist gnädig und treu.
Jantzen/Jettel 2016:Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre* deiner Freundlichkeit 1)* wegen, deiner Wahrheit* wegen! a)
1) ‹und Gnade›
a) Psalm 29, 2; 96, 8; Jesaja 48, 11; Hesekiel 36, 22; Psalm 89, 2 .3 .50; 138, 2
English Standard Version 2001:Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!
King James Version 1611:Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake.