Psalm 119, 165

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 165

Psalm 119, 164
Psalm 119, 166

Luther 1984:165. Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; / sie werden nicht straucheln. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):165. Frieden-1- in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, / denn es gibt für sie kein Straucheln. / -1) o: Heil.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:165. Großen Frieden haben die, die dein Gesetz lieben. / Sie trifft kein Straucheln. /
Schlachter 1952:165. Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, / und nichts bringt sie zu Fall. /
Zürcher 1931:165. Die dein Gesetz lieben, haben Heil die Fülle; / es trifft sie kein Unfall. /
Luther 1912:165. Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Buber-Rosenzweig 1929:165. Friedens viel ist ihrer, die deine Weisung lieben, und für sie gibt es kein Straucheln.
Tur-Sinai 1954:165. Viel Friede denen, die da deine Weisung lieben / kein Anstoß ihnen! /
Luther 1545 (Original):165. Grossen friede haben, die dein Gesetz lieben, Vnd werden nicht strauchelen. -[Straucheln] Sie werden nicht jrren noch feilen, weder durch gewalt noch list abgewendet werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):165. Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
NeÜ 2016:Wer dein Gesetz liebt, hat Frieden und Glück, / kein Hindernis bringt ihn zu Fall.
Jantzen/Jettel 2016:165. Großen Frieden* haben die, die deine Weisung* lieben, und für sie gibt es kein Fallen 1). a)
1) o.: ‹Straucheln und› Fallen; o.: keinen Stolperstein
a) Psalm 37, 11; Sprüche 3, 2 .17; Jesaja 32, 17; Psalm 119, 47*; Jesaja 8, 14 .15; 28, 13 .16; 1. Petrus 2, 6 .7 .8; 1. Johannes 2, 10
English Standard Version 2001:165. Great peace have those who love your law; nothing can make them stumble.
King James Version 1611:Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.