Markus 14, 58

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 14, Vers: 58

Markus 14, 57
Markus 14, 59

Luther 1984:Wir haben gehört, daß er gesagt hat: -a-Ich will diesen Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht ist. -a) Johannes 2, 19-21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wir haben ihn sagen hören: ,Ich werde diesen Tempel, der von Menschenhänden errichtet ist, abbrechen und in drei Tagen einen anderen bauen, der nicht von Menschenhänden errichtet ist'»;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist-a-. -a) Markus 15, 29; Matthäus 27, 40.
Schlachter 1952:Wir haben ihn sagen hören: Ich will diesen mit Händen gemachten Tempel zerstören und in drei Tagen einen andern aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist.
Schlachter 1998:Wir haben ihn sagen hören: Ich will diesen mit Händen gemachten Tempel zerstören und in drei Tagen einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist.
Schlachter 2000 (05.2003):Wir haben ihn sagen hören: Ich will diesen mit Händen gemachten Tempel zerstören und in drei Tagen einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist.
Zürcher 1931:Wir haben ihn sagen hören: Ich werde diesen mit Händen gemachten Tempel zerstören und nach drei Tagen einen andern aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. -Johannes 2, 19.
Luther 1912:Wir haben gehört, daß er sagte: a) Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht sei. - a) Johannes 2, 19.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wir haben gehört, daß er sagte: -a-Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht sei. -a) Johannes 2, 19.
Luther 1545 (Original):Wir haben gehöret das er saget, Ich wil den Tempel, der mit henden gemacht ist, abbrechen, vnd in dreien tagen einen andern bawen, der nicht mit henden gemacht sey.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wir haben gehöret, daß er sagte: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in dreien Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht sei.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Wir haben ihn sagen hören: ›Ich werde diesen Tempel, der von Menschenhand erbaut wurde, niederreißen und in drei Tagen einen anderen errichten, der nicht von Menschenhand erbaut ist.‹«
Albrecht 1912/1988:«Wir haben ihn behaupten hören: Ich will diesen von Menschenhänden errichteten Tempel niederreißen und dafür in drei Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht ist.»
Meister:«Wir haben Ihn sagen hören: ,Ich will diesen Tempel abbrechen-a-, der mit Händen gemacht ist, und in drei Tagen baue Ich einen anderen auf, der nicht mit Händen gemacht ist!'» -a) Markus 15, 29; Johannes 2, 19.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«Wir haben ihn sagen hören: ,Ich werde diesen Tempel, der von Menschenhänden errichtet ist, abbrechen und in drei Tagen einen anderen bauen, der nicht von Menschenhänden errichtet ist'»;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel-1-, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. -1) das Heiligtum; vgl. V. 49.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist-a-. -a) Markus 15, 29; Matthäus 27, 40.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen mit Händen gemachten Tempel abreißen und in drei Tagen einen anderen, nicht mit Händen gemachten aufbauen.
Interlinear 1979:Wir haben gehört ihn sagend: Ich werde abbrechen diesen Tempel von Händen gemachten, und binnen dreier Tage einen andern, nicht von Händen gemachten werde ich bauen.
NeÜ 2024:Wir haben ihn sagen hören: 'Ich werde diesen Tempel, der von Menschenhand errichtet wurde, niederreißen und in drei Tagen einen anderen aufrichten, der nicht von Menschenhand erbaut ist.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wir hörten ihn sagen: 'Ich werde dieses Tempelheiligtum, das mit Händen gemacht ist, abbrechen, und innerhalb von drei Tagen werde ich ein anderes, das nicht mit Händen gemacht ist, bauen.'
-Parallelstelle(n): Mark 13, 2; Mark 15, 29; drei Mark 8, 31; Johannes 2, 19; Hände Apostelgeschichte 7, 48; Apostelgeschichte 17, 24; Hebräer 9, 11.24; Hebräer 12, 27
English Standard Version 2001:We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.'
King James Version 1611:We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
Robinson-Pierpont 2022:ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω.
Franz Delitzsch 11th Edition:שָׁמַעְנוּ אֹתוֹ אֹמֵר אֲנִי אֶהֱרֹס אֶת־הַהֵיכָל הַזֶּה מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם וְלִשְׁלשֶׁת יָמִים אֶבְנֶה הֵיכָל אַחֵר אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 57: falsches Zeugnis. Böswillig entstellten und verdrehten die Zeugen Jesu Aussagen. Es war sehr leicht, dass sie seine bildliche Aussage über seinen Tod und seine Auferstehung in Johannes 2, 19-22 in eine Prophezeiung der buchstäblichen Zerstörung des Tempels in Markus 13, 2 umkehrten. In ihrer Anklage behaupteten sie, dass er der gegenwärtigen Gottesdienstordnung (wegen des Ersetzens des jetzigen Tempels) nicht loyal gegenüberstehe und außerdem Gott lästerte (indem er sagte, dass er den Tempel innerhalb von drei Tagen wieder aufbauen würde, ohne Hand anzulegen).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 14, 58
Sermon-Online