Römer 2, 23

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 2, Vers: 23

Römer 2, 22
Römer 2, 24

Luther 1984:Du rühmst dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch deine Übertretung des Gesetzes?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der du dich des Gesetzes rühmst, du verunehrst Gott durch die Übertretung des Gesetzes-a-? -a) Johannes 7, 19; Galater 6, 13.
Schlachter 1952:Du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch Übertretung des Gesetzes?
Schlachter 1998:Du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch Übertretung des Gesetzes?
Schlachter 2000 (05.2003):Du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch Übertretung des Gesetzes?
Zürcher 1931:Du, der du dich des Gesetzes rühmst, entehrst Gott durch die Übertretung des Gesetzes. -Galater 2, 18; Jakobus 2, 11.
Luther 1912:du rühmest dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
Luther 1912 (Hexapla 1989):du rühmest dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
Luther 1545 (Original):Du rhümest dich des Gesetzes, Vnd schendest Gott durch vbertrettung des Gesetzes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du rühmest dich des Gesetzes und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du redest voller Stolz vom Gesetz, und gleichzeitig brichst du es und raubst Gott damit die Ehre,
Albrecht 1912/1988:machst du da nicht trotz deines Prahlens mit dem Gesetz durch deine Gesetzesübertretung deinem Gotte Schande?
Meister:Der du dich im Gesetz rühmst-a-, durch Übertretung des Gesetzes verunehrst du Gott? -a) Vers(e) 17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch deine Übertretung des Gesetzes?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:der du dich (des) Gesetzes rühmst, du verunehrst Gott durch die Übertretung des Gesetzes?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der du dich des Gesetzes rühmst, du verunehrst Gott durch die Übertretung des Gesetzes-a-? -a) Johannes 7, 19; Galater 6, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der du dich mit (dem) Gesetz rühmst, verunehrst du durch die Übertretung des Gesetzes Gott?
Interlinear 1979:Der mit Gesetz du dich rühmst, durch die Übertretung des Gesetzes Gott verunehrst.
NeÜ 2021:Du bist stolz auf das Gesetz - und warum brichst du es selbst und machst Gott Schande damit?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du, der du dich des Gesetzes rühmst, du verunehrst Gott durch Übertretung des Gesetzes?
-Parallelstelle(n): Römer 9, 4; Johannes 7, 19; Galater 6, 13; Matthäus 15, 6
English Standard Version 2001:You who boast in the law dishonor God by breaking the law.
King James Version 1611:Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
Robinson-Pierpont 2022:Ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις;
Franz Delitzsch 11th Edition:תִּתְהַלֵּל בַּתּוֹרָה וַתְּנַבֵּל אֶת־הָאֱלֹהִים בְּעָבְרְךָ אֶת־הַתּוֹרָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus zieht nun eine Schlussfolgerung, nachdem er bewiesen hat, dass es nichts bringt, das Gesetz anderen zu lehren und es selbst nicht zu tun. Dadurch wird Gott verunehrt.
John MacArthur Studienbibel:2, 17: Nachdem Paulus gezeigt hat, dass äußerlich moralische Menschen - Juden genau wie Heiden - von Gottes Gericht verurteilt werden, wendet er sich nun ausschließlich an die Juden, das Bundesvolk Gottes. Nichts kann sie vor Gottes gerechtem Gericht schützen: weder ihr Erbe (V. 17a) noch ihre Erkenntnis (V. 17b-24), noch ihre Zeremonien, nicht einmal die Beschneidung (V. 25-29). 2, 17 Juden. Die Nachkommen Abrahams und Isaaks wurden vorher Hebräer und Israeliten genannt, doch im 1. Jhdt. war der Name »Juden« zur üblichsten Bezeichnung für sie geworden. »Jude« stammt von »Juda« (hebr. »Lobpreis«); das war einer der 12 Stämme und die Bezeichnung für die südliche Hälfte von Salomos Reich nach seinem Tod. Von der Zeit der babylonischen Gefangenschaft an trug das ganze Geschlecht diesen Namen. Ihr großes Erbe (vgl. 1. Mose 12, 3) war ihnen jedoch Anlass zu Stolz und Selbstgefälligkeit (vgl. Jona 4, 2; Micha 3, 11.12; Matthäus 3, 7-9; Johannes 8, 31-34.4059). Das führte nicht zu »Lobpreis«, sondern stattdessen zu Gericht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 2, 23
Sermon-Online