1. Korinther 6, 17

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 6, Vers: 17

1. Korinther 6, 16
1. Korinther 6, 18

Luther 1984:Wer aber dem Herrn anhängt, der ist -a-ein Geist mit ihm. -a) Johannes 17, 21.22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer dagegen dem Herrn anhängt, der ist ein Geist mit ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer aber dem Herrn anhängt-a-, ist --ein- Geist (mit ihm). -a) Psalm 63, 9.
Schlachter 1952:Wer aber dem Herrn anhängt, ist ein Geist mit ihm.
Schlachter 1998:Wer aber dem Herrn anhängt, ist --ein- Geist mit ihm.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer aber dem Herrn anhängt, ist ein Geist mit ihm.
Zürcher 1931:Wer aber dem Herrn anhängt, ist ein Geist mit ihm. -Johannes 17, 21.22.
Luther 1912:Wer aber dem Herrn anhangt, der ist ein Geist mit ihm. - Johannes 17, 21.22; Epheser 5, 30.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wer aber dem Herrn anhangt, der ist ein Geist mit ihm. -Johannes 17, 21.22; Epheser 5, 30.
Luther 1545 (Original):Wer aber dem HErrn anhanget, der ist ein Geist mit jm. -[Der ist ein Geist mit jm] Wie jene ein Fleisch sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer aber dem Herrn anhanget, der ist ein Geist mit ihm.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer sich hingegen mit dem Herrn verbindet, wird eins mit ihm; sein Geist verbindet sich mit dem Geist des Herrn.
Albrecht 1912/1988:Wer sich aber dem Herrn ergibt, der ist ein Geist mit ihm.
Meister:Der aber dem Herrn Anhangende-a- ist ein Geist mit Ihm. -a) Johannes 17, 21-23; Epheser 4, 4; 5, 30.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wer dagegen dem Herrn anhängt, der ist ein Geist mit ihm.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer aber dem Herrn anhängt, ist ein Geist (mit ihm).
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer aber dem Herrn -ptp-anhängt-a-, ist --ein- Geist (mit ihm). -a) Psalm 63, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der aber dem Herrn Anhängende ist ein Geist (mit ihm).
Interlinear 1979:Aber der sich Anhängende an den Herrn ein Geist ist.
NeÜ 2024:Wer sich aber mit dem Herrn vereint, ist "ein" Geist mit ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber wer mit dem Herrn vereinigt wird(a), ist ein Geist [mit ihm].
-Fussnote(n): (a) o.: wer sich mit dem Herrn vereinigt; o.: wer dem Herrn anhangt
-Parallelstelle(n): 5. Mose 10, 20; Galater 2, 20; Johannes 17, 22
English Standard Version 2001:But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
King James Version 1611:But he that is joined unto the Lord is one spirit.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲבָל הַדָּבֵק בָּאָדוֹן רוּחַ אֶחָד הוּא עִמּוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus kontrastiert die Gläubigen als dem Herrn anhangend, sodass es nur ein Entweder-Oder gibt.
John MacArthur Studienbibel:6, 12: Der durch Gottes Gnade gewaschene, geheiligte und ewig gerechtfertigte Sünder ist befreit (vgl. Römer 8, 21.33; Galater 5, 1.13). Die Korinther hatten mit dieser Freiheit gerade das getan, wovor Paulus die Galater gewarnt hatte: »Macht die Freiheit nicht zu einem Vorwand für das Fleisch« (Galater 5, 13). In diesem Abschnitt zeigt Paulus den Fehler im Denken der Korinther auf: Sie meinten, sie hätten die Freiheit zu sündigen, weil alle Sünde von Gottes Gnade zugedeckt würde. 6, 12 Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich! Das war vielleicht ein Slogan der Korinther. Es stimmt, dass Gott alle Sünden vergibt, die ein Gläubiger begehen mag (Epheser 1, 7), aber nicht alles, was die Korinther taten, war lohnend oder vorteilhaft. Missbrauch der Freiheit und Gnade fordert einen hohen Preis. Sünde führt immer zu Verlust. beherrschen. Sünde hat Macht und beherrscht (vgl. Römer 6, 14). Keine Sünde ist versklavender als sexuelle Unmoral. Sie kann bei einem Gläubigen niemals ein durchgängiges Lebensmuster sein, aber sie kann zu einer wiederkehrenden Gewohnheit werden, die den Gläubigen seiner Freude, seines Friedens und seiner Brauchbarkeit beraubt und die Züchtigung Gottes und auch Gemeindezucht über ihn bringt (vgl. 5, 1ff.). S. Anm. zu 1. Thessalonicher 4, 3-5. Sexuelle Sünde beherrscht, und deshalb darf der Gläubige niemals zulassen, dass er von Sünde geleitet wird, sondern muss in der Kraft des Herrn über sie herrschen (s. Anm. zu 9, 27). Die gottlose Auffassung, die Freiheit in Christus erteile eine Lizenz zum Sündigen, lehnt Paulus kategorisch ab (vgl. Römer 7, 6; 8, 13.21).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 6, 17
Sermon-Online