2. Korinther 1, 3

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 1, Vers: 3

2. Korinther 1, 2
2. Korinther 1, 4

Luther 1984:GELOBT sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und -a-Gott allen Trostes, -a) Römer 15, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):GEPRIESEN sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und der Gott alles Trostes,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:GEPRIESEN sei der Gott-a- und Vater unseres Herrn Jesus Christus-b-, der Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes-c-, -a) Psalm 68, 36. b) Epheser 1, 3; 1. Petrus 1, 3. c) 2. Korinther 7, 6.
Schlachter 1952:GELOBT sei der Gott und Vater unsres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes,
Schlachter 1998:Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes-1-, -1) o: aller Ermunterung, alles Zuspruches (gr. -+paraklesis-), dementsprechend auch V. 4-7; d.h. der Gott, von dem aller Trost herkommt.++
Schlachter 2000 (05.2003):Bedrängnis und Trost im Dienst des Apostels Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes,
Zürcher 1931:GEPRIESEN sei Gott, der Vater unsres Herrn Jesus Christus, der Vater des Erbarmens und der Gott alles Trostes, -Römer 15, 5; Epheser 1, 3; 1. Petrus 1, 3.
Luther 1912:Gelobet sei Gott und der Vater unsers Herrn Jesu Christi, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles a) Trostes, - a) Römer 15, 5.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Gelobet sei Gott und der Vater unsers Herrn Jesu Christi, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles -a-Trostes, -a) Römer 15, 5.
Luther 1545 (Original):Gelobet sey Gott vnd der Vater vnsers HErrn Jhesu Christi, der Vater der barmhertzigkeit, vnd Gott alles Trostes,
Luther 1545 (hochdeutsch):Gelobet sei Gott und der Vater unsers Herrn Jesu Christi, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Denn er ist ein Vater, der sich erbarmt, und ein Gott, der auf jede erdenkliche Weise tröstet und ermutigt.
Albrecht 1912/1988:Gepriesen sei der Gott und Vater unsers Herrn Jesus Christus - der Vater voll Barmherzigkeit und der Gott, der in jeder Weise tröstet!
Meister:GESEGNET-a- sei der Gott und Vater unsers Herrn Jesu Christi, der Vater der Erbarmungen und der Gott alles Trostes, -a) Epheser 1, 3; 1. Petrus 1, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):GEPRIESEN sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und der Gott alles Trostes,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:GEPRIESEN sei der Gott-a- und Vater unseres Herrn Jesus Christus-b-, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes-c-, -a) Psalm 68, 36. b) Epheser 1, 3; 1. Petrus 1, 3. c) 2. Korinther 7, 6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Gepriesen (ist) der Gott und Vater unseres Herrn, Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes,
Interlinear 1979:Gepriesen der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes,
NeÜ 2024:Wir sind voller Zuversicht für euch: Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus. Er ist der Vater der Barmherzigkeit und ein Gott voller Trost.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn, Jesu Christi, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes,
-Parallelstelle(n): Epheser 1, 3; 1. Petrus 1, 3; Erbarmungen Psalm 119, 156; Trostes; Jesaja 51, 12; Römer 15, 5
English Standard Version 2001:Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
King James Version 1611:Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
Robinson-Pierpont 2022:Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ θεὸς πάσης παρακλήσεως,
Franz Delitzsch 11th Edition:בָּרוּךְ הָאֱלֹהִים וַאֲבִי אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אַב הָרַחֲמִים וֵאלֹהֵי כָּל־נֶחָמָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Von Vers 3-7 beginnt Paulus den Hauptteil mit einem Lobpreis auf göttlichen Trost in schwersten Leiden. Paulus bezeichnet nicht nur Gott als den Vater der Gläubigen, sondern auch als den Vater unseres Herrn Jesus Christus. In einer weiten Apposition wird er zudem als Vater der Erbarmungen bezeichnet, d.h. Gott erbarmt sich über seine Kinder, wie ein Vater dies tut. Wenn jemand sich erbarmt, tröstet er auch die in Not. Und so bezeichnet Paulus Gott als Gott des Trostes.
John MacArthur Studienbibel:1, 3: Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus. Paulus lobte den wahren Gott, geoffenbart in seinem Sohn, der wesensgleich ist mit dem Vater (s. Anm. zu Johannes 1, 14.18; 17, 3-5; vgl. Johannes 5, 17; 14, 9-11; Epheser 1, 3; Hebräer 1, 2.3; 2. Johannes 3). Er ist der Gesalbte (Christus) und der souveräne (Herr) Erlöser (Jesus). Trotz seiner erhabenen Stellung war der Sohn bereit, Knecht zu werden und sich in seiner Fleischwerdung zu unterwerfen (s. Anm. zu Philemon 2, 5-8). Dieser großartige Lobpreis fasst das ganze Evangelium zusammen. Vater der Barmherzigkeit. Diesen Ausdruck entnahm Paulus der jüdischen Liturgieliteratur und einem Synagogengebet, das Gott anrief, er möge den einzelnen Sünder mit Güte, Liebe und Sanftmut behandeln (s. Anm. zu Römer 12, 1; vgl. 2. Samuel 24, 14; Psalm 103, 13.14; Micha 7, 18-20). Gott alles Trostes. Eine alttestamentliche Bezeichnung für Gott (vgl. Jesaja 40, 1; 51, 3.12; 66, 13), der die höchste Quelle alles wahren Trostes ist. Das gr. Wort für »Trost« ist verwandt mit dem bekannten Wort Paraklet, d.h. »jemand, der zur Hilfe kommt«. Das ist ein Name des Heiligen Geistes (s. Anm. zu Johannes 14, 26; Philemon 2, 1). Mit »Trost« meinte Paulus, dass Gott ihm inmitten seiner Leiden und Trübsale begegnete, um ihn zu stärken und ihm Mut und Kühnheit zu verleihen (vgl. V. 4-10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Korinther 1, 3
Sermon-Online