2. Timotheus 1, 1

Der zweite Brief des Paulus an die Timotheus (Zweiter Timotheusbrief)

Kapitel: 1, Vers: 1

1. Timotheus 6, 21
2. Timotheus 1, 2

Luther 1984:PAULUS, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes nach der Verheißung des Lebens in Christus Jesus,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ICH, Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes auf Grund-1- der Verheißung des Lebens (das) in Christus Jesus (begründet ist), -1) o: zur Verkündigung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:PAULUS, Apostel-1- Christi Jesu durch Gottes Willen-a- nach Verheißung des Lebens, das in Christus Jesus ist-b-, -1) d.h. «Gesandter» o. «Bote». a) 2. Korinther 1, 1. b) Titus 1, 2.
Schlachter 1952:PAULUS, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, nach der Verheißung des Lebens in Christus Jesus,
Zürcher 1931:PAULUS, Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes auf Grund der Verheissung des Lebens in Christus Jesus, -1. Timotheus 1, 1; 1. Johannes 2, 25.
Luther 1912:Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes nach der Verheißung des Lebens in Christo Jesu,
Luther 1545 (Original):Paulus ein Apostel Jhesu Christi, Durch den willen Gottes, Nach der Verheissung des lebens, in Christo Jhesu.
Luther 1545 (hochdeutsch):Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes nach der Verheißung des Lebens in Christo Jesu:
Neue Genfer Übersetzung 2011:Paulus, Apostel Jesu Christi, an 'seinen Mitarbeiter' Timotheus. 'Ich schreibe dir' als Apostel, der von Gott damit beauftragt ist, das Leben zu verkünden, das Gott selbst uns versprochen hat und das er uns durch Jesus Christus schenkt.
Albrecht 1912/1988:PAULUS, durch Gottes Willen zum Apostel Christi Jesu bestellt, um das Leben zu verkündigen, das in der Gemeinschaft mit Christus Jesus zu finden ist,
Luther 1912 (Hexapla 1989):PAULUS, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes nach der Verheißung des Lebens in Christo Jesu,
Meister:PAULUS, Apostel-a- Jesu Christi durch Gottes Willen nach der Verheißung-b- des Lebens, welches in Christo Jesu ist, -a) 2. Korinther 1, 1. b) Epheser 3, 6; Titus 1, 2; Hebräer 9, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ICH, Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes auf Grund-1- der Verheißung des Lebens (das) in Christus Jesus (begründet ist), -1) o: zur Verkündigung.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Paulus, Apostel Jesu Christi-1- durch Gottes Willen, nach Verheißung des Lebens, das in Christo Jesu ist, -1) o. nach aL: Christi Jesu; so auch 2. Timotheus 2, 3.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:PAULUS, Apostel-1- Christi Jesu durch Gottes Willen-a- nach Verheißung des Lebens in Christus Jesus-b-, -1) d.h. Gesandter o. Bote. a) 2. Korinther 1, 1. b) Titus 1, 2.
Schlachter 1998:Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, nach-1- der Verheißung des Lebens in Christus Jesus, -1) o: aufgrund der, für die (Verkündigung der) Verheißung.++
Interlinear 1979:Paulus, Apostel Christi Jesu durch Willen Gottes nach Verheißung des Lebens in Christus Jesus
NeÜ 2016:Abschiedsbotschaft eines Apostels: (Paulus war mit Ketten gefesselt (2, 9), als er diesen letzten Brief schrieb. Onesiphorus musste lange suchen, bis er ihn im Gefängnis in Rom gefunden hatte (1, 16-17). Die Haftbedingungen des Apostels hatten sich sehr verschlechtert, und er erwartete seine Hinrichtung (4, 6). Es war wohl im Herbst 62 n. Chronik als er Timotheus bat, möglichst schnell zu ihm zu kommen (4, 21). Nach der Überlieferung wurde Paulus bald darauf unter Kaiser Nero hingerichtet.)Wie der etwas verzagte Timotheus in der letzten Botschaft des Paulus ermutigt wird, ein guter Soldat für Christus zu sein. Es schreibt Paulus, der durch den Willen Gottes ein Apostel von Jesus Christus wurde und den Auftrag erhielt, das Leben zu verkünden, das in Jesus Christus versprochen ist.
Jantzen/Jettel 2016:Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes gemäß der a)Verheißung des Lebens, das in Christus Jesus ist
a) 2. Petrus 1, 3 .4; 1. Johannes 2, 25
English Standard Version 2001:Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
King James Version 1611:Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.