Hebräer 5, 8

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 5, Vers: 8

Hebräer 5, 7
Hebräer 5, 9

Luther 1984:So hat er, obwohl er Gottes Sohn war, doch an dem, was er litt, -a-Gehorsam gelernt. -a) Philipper 2, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinem Leiden den Gehorsam gelernt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und lernte, obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam-a-; -a) Jesaja 50, 5; Philipper 2, 8.
Schlachter 1952:Und wiewohl er Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, den Gehorsam gelernt;
Zürcher 1931:und hat, wiewohl er der Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam gelernt; -Philipper 2, 8.
Luther 1912:Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, das er litt, a) Gehorsam gelernt. - a) Philemon 2, 8.
Luther 1545 (Original):Vnd wiewol er Gottes Son war, hat er doch an dem, das er leid, gehorsam gelernet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet.
Neue Genfer Übersetzung 2011:'Allerdings' blieb es selbst ihm, dem Sohn Gottes, nicht erspart, durch Leiden zu lernen, was es bedeutet, gehorsam zu sein.
Albrecht 1912/1988:So hat er, obwohl er Gottes Sohn war, in seinem Leiden die Schule des Gehorsams durchgemacht.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, -a-Gehorsam gelernt. -a) Philipper 2, 8.
Meister:Obgleich Sohn-a- seiend, lernte Er von dem, was Er litt, den Gehorsam-b-. -a) Vers(e) 5; Hebräer 1, 2.5.8; 3, 6. b) Philipper 2, 7.8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinem Leiden den Gehorsam gelernt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:obwohl er Sohn-a- war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; -a) s. V. 5.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und lernte, obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam-a-; -a) Jesaja 50, 5; Philipper 2, 8.
Schlachter 1998:Und obwohl er Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, den Gehorsam gelernt;
Interlinear 1979:obwohl seiend Sohn, gelernt hat an, was er litt, den; Gehorsam
NeÜ 2016:Obwohl er Gottes Sohn war, hat er an dem, was er durchmachen musste, gelernt, was Gehorsam bedeutet.
Jantzen/Jettel 2016:obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam ‹kennen›lernte 1), a)
a) Hebräer 2, 10; Jesaja 50, 5 .6; Matthäus 3, 15; Philipper 2, 8*
1) im Sinne von: mit Gehorsam vertraut wurde
English Standard Version 2001:Although he was a son, he learned obedience through what he suffered.
King James Version 1611:Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.